Translate.vc / испанский → английский / Tack
Tack перевод на английский
799 параллельный перевод
Voy a mandar a esa hiena a la silla y le pondré una tachuela de paso.
Say, I'll send that hyena to the chair and put a tack in it.
Dense la vuelta y lárguense.
Tack on your heels and walk.
Cuando viniste aquí hace 2 años con Lily Garland... el sheriff no tuvo que poner nada en la entrada al escenario.
When you came here two years ago with Lily Garland... the sheriff didn't have to tack a sign on the stage door.
¡ Preparense para girar a estribor!
Prepare to come onto starboard tack!
¡ Hacia estribor!
Starboard tack it is!
Creo que va mal encaminada, Regi.
I think you're off on the wrong tack, Regi.
Esos alimentos son para los soldados. No tenemos mucha comida ni agua.
Double duty like this calls for full rations, not hard tack and water.
En lugar de estar resentido, haz todo lo contrario.
Instead of being sore about him, uh, take the opposite tack.
Da igual el rumbo que tomemos, hijo, no puedes pasearte vestido así.
No matter what course we take, son, you can't tack around like that.
Hay fuego en la sala de arreos.
I have a fire in the tack room.
Voy por la misma vía, en el mismo tren y en la misma dirección.
I'm not running after you. We're just on the same tack, on the same train, going in the same direction.
Y entonces, varios cientos de millones de años atrás,... la naturaleza saltó a otro carril y produjo los dinosaurios.
And then, several hundred million years ago, nature went off on another tack and produced the dinosaurs.
La caerán 5 años y terminarán gustándole las galletas y la achicoria.
Well, he'll probably get about five years and acquire a taste for hard tack and chicory.
Preparados para virar en la amura de babor.
Stand by to come about on the larboard tack.
Avanza hasta que les avistemos, viraremos a babor... y les dispararemos con los cañones del lado cruzando el puerto.
We'll sail in until we sight them, make a larboard tack... and rake them with broadsides as we cross the harbor.
¿ La quiere entonces?
You're on that tack, are you?
Al que se sienta en una tachuela le va mejor.
Man who sit on tack better off.
Mira, me parece que estás tomando un sentido muy diferente.
Look, seems to me you're taking a pretty different tack.
Eres un gran imán rubio y yo sólo soy una tachuela de alfombra.
You're a great big blonde magnet and I'm nothing but a carpet tack.
Y te rompe la espalda cambiar el rumbo
And it breaks your back to tack it
Y te rompe la espalda repararlo sobre la espuma salada, brillante
And it breaks your back to tack it O'er the briny, shiny foam
Ya les interrogaré uno tras otro. ¡ Vamos!
Meanwhile, I'm taking a different tack and I'm questioning you one by one.
- Veo que tiene una nueva táctica.
- I see he's taking a new tack.
¡ Muchas gracias!
Tack så mycket ( Thanks a lot )
Qué agudo, tan agudo como un clavo. Pero de punta chata.
Well sharp he is, sharp as a tack and just as flat headed.
Emily estuvo aquí en su luna de miel, y pensé que para curarse debe arrancar un pelo al perro que te mordió.
Emily was here on her honeymoon, and i said the way to get cured quick is take a hair of the dog that bit you. You mean a tack from the heel that kicked you.
Esa puede ser la nueva táctica.
Hey, Ma, maybe that's a new tack.
Clávalos por ahí, Anderson.
Tack these up someplace, will you, Anderson?
Fergus, coge ese cabo.
Fergus, tack in on that line.
El pañuelo Ensemble, alegre como una brisa, vital como la juventud, bonito como una imagen, fresco como una lechuga, resbaladizo e inteligente como una tachuela...
The Handkerchief Ensemble, blithe as a breeze, vital as youth, pretty as a picture, cool as a cucumber, slick as a whistle, smart as a tack...
Ripper, ¿ por qué has virado hacia estribor?
Ripper, what are we doing on a starboard tack?
Debo tener ingenio.
I'm supposed to be as sharp as a tack, and as clear as a bell.
Enano. ¿ Enano?
Tack.
¿ Un clavo enano?
A tack.
Muy pequeño, recién nacido.
Wet tack.
Un caballo de carreras.
Wet tack.
Que va corriendo.
Horse, wet tack. Horse, wet tack. Horse, wet track.
Seabiscuit, hijo de Hard Tack y Swing On.
Seabiscuit by Hard Tack, out of Swing On.
Artillero de cola, avíseme cuando las otras escuadrillas se unan a nosotros.
Tail gunner, let me know when the other groups tack on to me.
Enviamos el equipo de equitación al lugar indicado.
[Chuckles] I think we sent our tack to the right spot all right.
No me gusta que una extraña devuelva mi equipo.
I don't like strangers shipping my trunks around. I got my tack in them.
Se registran en la factura de teléfono.
- We just tack them on the bill?
Una bordada más y llegará a la boca del puerto.
One more tack, and she'll be at the harbor mouth.
Durand estaba alterado por el ataque del viejo y se bebió el brandy.
Durand was upset by The old man's tack And drank the brandy Himself.
Había geranios rojos y los relojes hacían tick tack.
There were red geraniums and the clocks were ticking away.
Los que Curt trajo para el establo.
The lumber Curt got for the tack room.
Llámeme Tack.
Call me Tack.
- Pues, encienda su puro y quédese, Tack..
- Light your cigar and stay a while, Tack.
¡ Creía que estabas al corriente!
Look here, seems to me you're taking a pretty different tack!
Le dije que virase hacia el puerto.
I told you port tack.
Nato.
Wet tack.