Translate.vc / испанский → английский / Tans
Tans перевод на английский
145 параллельный перевод
Te busqué para ver si los cafés siguen vigilando mi casa.
I looked you up first thing to find out if the Tans are still watching my mother's house.
Debía averiguar si los cafés vigilaban la casa.
You see, I had to find out if the Tans had a guard on the house.
Lo vi entrar a los cuarteles de los cafés esta noche.
I saw him go into the Tans'headquarters tonight.
Era amigo de Frankie McPhillip a quien mataron los policías hoy.
Used to be pals with Frankie McPhillip who was shot by the Black and Tans tonight?
¿ Y si los cafés regresan?
What if the Tans should come back?
Cuando esté asustado, irá con los cafés y dirá todo y acabarán con nosotros de golpe.
The moment he's frightened, he'll run to the Tans and tell everything and they'll wipe us out with one sweep.
Comandante, hay una patrulla de cafés en el vecindario.
Commandant, there's a patrol of Tans in the neighborhood.
¿ No estuvo cerca de los cuarteles de los cafés a las 6 : 00?
Then you couldn't have been near the Black and Tans'headquarters about 6 : 00?
Si llega con los cafés antes de atraparlo estamos acabados.
If he reaches the Tans before we get him, we're finished. Understand?
Tommy, tú y Daley cubran los cuarteles de los cafés.
Tommy, you and Daley cover the Tans'headquarters.
¿ Crees que los cafés Io dejarán ahora?
Think the Tans will let him alone now?
¿ Así me agradeces que haya ido cargada con esto, con los "Black and Tans" parándome en cada esquina y preguntándome si era una bomba.
Small thanks I get for carrying it a long way. With the Black and Tans stopping me at every corner asking if it was a bomb.
Sí, ese bronceado os delata.
Yeah, you know, I could believe it, with them tans.
Esta vez tengo dos sujetos muy bronceados.
Well, here I go again. This time I have two characters with heavy tans.
Coppertone mantiene su piel bronceada y suave.
Coppertone tans you smooth and silkens your skin.
Coppertone lo broncea como si poseyera el sol.
Coppertone tans you as if you owned the sun.
Unas tiendas salvajes, unos espacios negros contra un naranja agresivo.
Savage tans... Great slabs of black, set against aggressive orange.
Vamos, lárgate antes de que te mande a la policía.
Go on, you clear off before I set them Black and Tans on you.
No le tengo miedo a la policía, son muy poca cosa para mí.
I'm not afraid of Black and Tans, they're only bits.
Se broncea al sol esta criatura mitad chico, mitad bestia... demasiado joven para haber experimentado el sexo... aunque está muy cerca.
Sun tans this creature half man, half beast... too young to have experienced sex... but is very close.
¡ No más colores crema y marrón!
No more cream-and-tans!
Algunos de mis mejores amigos del colegio fueron asesinados por Black y Tans.
During the Troubles some of my closest friends in college were shot by the Black and Tans.
La policía recibió una llamada de un hombre que conducía por "Canyon Road", y vio el carro de Curtis volar en pedazos.
The policy received a call from one man who lead for "Canyon Road", e saw the car of Tans to fly in pieces.
Bronceados de verano se están desvaneciendo.
Summer tans are fading.
- Todos esperan que estemos bronceados.
- Everybody expects us to have tans.
Mañana estarán en casa lavando los platos.
End of business tomorrow, you and your partner are at home working on your tans.
Mujeres bien bronceadas.
The women had great tans.
No, me pongo morena enseguida, no la necesito.
- No, my skin just tans very fast... naturally.
Poco después, el Sol se refleja en el río Corbes, y al mismo tiempo que brillan las aguas en el río, se doran las copas de los álamos de la orilla.
Little after, the Sun reflects in the Corbes river. And at the same time that the river waters shine the top of the poplars on the riverside tans.
Ve al salón de bronceado... y te dejaré pasar gratis.
Why don't you come down to the tanning salon and I can hook you up with some free tans?
Cuando salíais juntos. Yo manejaba un Tans Am negro.
While you two were dating, I drove a black Trans Am.
Hey, nos bronceaste.
Hey, you gave us tans.
Vamos a a la puta Tahití broncearnos en la playa
Let's go to fucking Tahiti Get tans on the beach
¿ Cinco lámparas marrones?
Five outdoor ceiling tans.
Era. Los británicos la quemaron.
Was, till the Tans burned it.
Es una de las putillas de Gaz, ¿ verdad?
She's one of Gaz's little tans, is she?
- ¿ Sí? - Siempre.
- It always tans.
Quiere que la ayudemos a recuperar... sus cosas de sus amigos que duermen todo el día y no tienen bronceado.
Now she wants us to help get it back from her friends who sleep all day and have no tans.
- Mé tans elo por el culo. El técnico s e ganó su sueldo allí.
And the manager's earned his dough there.
- mientras nos bronceamos.
- and work on our tans.
Y a él no le sienta bien ponerse moreno.
And he's not someone who tans well.
Papas fritas y cerveza.
Some french fries and some Black and Tans.
Es hedonismo, estos shorts,..... es... es funk,..... es... bronceado.
It's hedonism, it's shorts it's... it's funk it's... tans.
- Con acento nórdico, pero estaban muy morenos.
- Northern accents, but traveled. They had tans.
Sí, vamos a mostrar Penny con nuestra nueva lámpara de sol broncea.
Yeah, we'll show Penny with our new sunlamp tans.
De basketball, de las burlas de un público de hombres con bronceado de granjero.
I don't know anything about this! About basketball, about scorn from a crowd full of men with farmer tans
Ya sabes, muy apuestos, bikinis, bronceados, abdominales, pechos, ¡ todo!
You know, good-Iooking, bikinis, tans, abs, boobs, everything!
Esto es un suicidio, he bebido Vodka con generales Rusos, Whisky con batallones Britanicos...
This isn't Suzy sorority you're playing with. I've drunk vodka with Russian generals, black and tans with British battalion troops... stop talking.
A menos que la vea cuando acabo de llegar de alguno de esos sucios agujeros.
Unless I've come back from some war-torn hellhole with the mother of all tans.
Están registrando toda la ciudad.
The Black and Tans are barricading all over town.
Uno de los Táns.
One of the Stan's.