Translate.vc / испанский → английский / Temporal
Temporal перевод на английский
7,702 параллельный перевод
Debemos establecer una línea temporal, señor.
We have to establish a timeline, sir.
Sí, bueno, eso puede ser solo temporal.
Yeah, well, that can just be temporary.
El equipo de seguridad de Eleanor está considerada una posición temporal.
Eleanor's security detail is considered a temporary position.
Ven con tu mami temporal. Lainey.
Come to temporary Mommy.
Fallé como madre y como madre temporal.
So was my mom. I have failed as a mother and as a temporary mother.
Hay pros y contras [eructos] en cada línea temporal alternativa.
Hold on. [Cellphone beeps] Yeah?
OH, DIOS, AYUDAME. AYUDAME! AYUADME, POR FAVOR!
This is a totally unregistered cross-temporal asteroid.
Dentro de un campo temporal modificado
C-can we please?
Puse un vacio ilimitado dentro de un campo temporal hasta que un mundo se desarrollo.
How so? - Jerry! - Beth.
Todavia no es mucho, pero una vez que aprendamos a acelerar el campo temporal, podemos interactuar con cualquier vida sensible que evoluciones y presentarles las maravillas de la electricidad via una base-polea que llamamos Tiron Blooble.
Are you going on a quest to find he who smelt it? I came here accidentally through a wormhole located in what you call " Get out of my head, fart. I know you're in here.
Puse un vacío espacialmente teselado dentro de un campo temporal modificado hasta que un planeta desarrolló vida inteligente.
I put a spatially tessellated void inside a modified temporal field until a planet developed intelligent life.
Puse un vacío ilimitado dentro de un campo temporal hasta que un mundo se desarrolló.
I put an unbounded vacuum inside a temporal field until a world developed.
No es mucho ahora, pero una vez que aprenda a acelerar el campo temporal,
It's not much now, but once I learn to accelerate the temporal field,
Podría dar Jay velocidad temporal.
It could give Jay temporary speed.
Y ya cambiamos cómo salieron las cosas con Savage, y me preocupa la reacción temporal.
And we've already changed how things turned out with Savage, and I'm worried about temporal backlash.
No debiste haberte metido con la línea temporal.
You shouldn't have messed with the timeline.
Así que la buena noticia es, que en esa línea temporal, creaste la Varita y funcionó.
So the good news is, in that timeline, you created The Wand and it worked.
Oscar estaba muerto y necesitabas algo para intercambiarlo por tu novia en el ataúd, así que lo apañaste y encontraste una solución temporal, pero, oye, bien por ti.
Oscar was dead, and you needed something to trade for your girlfriend in the box, so you tinkered around with it and found a temporary solution, but, hey, good on you.
Pero sabes que es temporal, ¿ cierto?
But you know that's temporary, right?
Mira, esto es una cosa temporal porque esta gente es conservadora.
Look, this is just a temporary thing because these are conservative people.
Solo es temporal, hasta que mi negocio de aplicaciones despegue, ¿ lo ves?
It's just temporary, until my app business takes off, see?
Aunque me doy cuenta que nuestra victoria es temporal... estoy en deuda.
Though I realize our victory is temporary, I am indebted.
¿ Quieres volver a la acogida temporal?
Do you want to go back to foster care?
La tecnología de arca que no pude remover, existe la posibilidad que haya inflamado el tejido en su lóbulo temporal.
The arktech that I couldn't remove from his brain, there's a chance that it inflamed the tissue in his temporal lobe.
No tengo más remedio que llamar a detective Reagan, Y hacerle saber que he milagrosamente recuperado De mi serie temporal de amnesia.
I have no choice but to call Detective Reagan, and let him know that I have miraculously recovered from my temporary spate of amnesia.
Es el cristal temporal.
IT'S THE TEMPORAL CRYSTAL.
Soy un empleado temporal.
I was a temp.
Un par de sujetos en mi piso me dijeron que el empleado temporal estaba roncando aquí atrás.
Couple guys out on the floor told me the temp was snoring back here.
¿ Volver a ser un empleado temporal?
Go back to temping?
Bryn Stewart, de 32 años, Sola bala penetrante herida en el lóbulo temporal.
Bryn Stewart, 32, single penetrating gunshot wound to the temporal lobe.
La teoría de una infusión fría es que puede crear una animación suspendida temporal mediante una hipotermia, dándole al paciente, en teoría, la hora que le tomaría al cirujano para reparar la arteria.
The theory of cold infusion is that it can create a temporary suspension of animation through hypothermia, buying the patient, in theory, the hour it'll take a surgeon to repair the artery.
He establecido una línea temporal geográfica.
This is a geographic timeline I put together.
Bueno, esta persona seguiría la misma línea temporal geográfica que hiciste para Morfeo.
Ok, well, this person would follow the exact geographical timeline that you built for Morpheus.
Y también coincide la línea temporal.
Ooh! And the timeline matches, too.
Todo esto es una solución temporal, vale?
It's all just a temporary fix. Okay?
Es algo temporal.
It's only temporary.
Sí, y luego podemos limitar la búsqueda desde ahí, la lógica dicta que quienquiera que esté escondiendo el misil tendrá un sistema de seguridad temporal instalado hasta que la venta se complete, seguramente con un transmisor Wi-Fi.
- Yeah, and then we can narrow it down from there, so logic dictates that whoever's hiding the missile will have a temporary security system in place until the sale is complete, most likely on a Wi-Fi transmitter.
Es solo temporal.
It's only temporary.
De acuerdo, entonces tenemos una ventaja temporal.
Okay, so we have a temporary advantage.
Pero creo que esto es temporal.
But I think this is a temporary circumstance.
Como pueden ver, hay una interesante rareza en su lóbulo temporal anterior derecho que no podemos entender.
As you can see, there is an interesting rare circumstance in her right anterior temporal lobe which we can't describe.
Se trata de todo el mundo nuevo en su vida de ser temporal.
It's about everyone new in your life being temporary.
Los parámetros cinéticos, los parámetros espaciotemporales, la correlación entre ambos.
Kinetic parameters, spacial / temporal parameters, correlation between the two. Okay, I get it, I get it. You're a genius.
De acuerdo, tu historia es el gobierno de Canadá ha tenido la amabilidad que le conceda asilo temporal.
Okay, your story is the government of Canada was kind enough to grant you temporary asylum.
A través del tiempo, las conexiones se descomponen en la corteza temporal inferior y perdemos la capacidad de acceder a nuestros recuerdos.
Over time, connections break down in the inferior temporal cortex and we lose the ability to access our memories.
Difícil de creer, el mes pasado era un trabajador temporal, y ahora persigo traficantes de droga.
Hard to believe, last month I was a temp, and now I'm chasing drug dealers.
Te darán autorización temporal de alto nivel.
You will be given a temporary top secret clearance.
- ¿ Temporal, como Maggie?
Fast food work? - Temping, like Maggie?
[La Universidad Yoobae es solamente una parada temporal para mí.]
[Yoobae University is just a temporary stop for me.]
Sólo temporal.
Only temporary.
Enzima para causar parálisis temporal.
- Temporary paralytic enzyme.