Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Travail

Travail перевод на английский

26 параллельный перевод
Nació, lo educaron y luego trabajó como suboficial del gobierno... en el Ministerio del Trabajo en la ciudad de Carcasona.
You were born, educated, and later worked as a petty government official... at the Ministere du Travail in the small town of Carcassonne.
La dilecta esposa aliviará la fatiga de su esposo con caprichos y ternezas, rabietas y besos, celos e impertinencias.
The beloved wife will make serene the husband's travail. With caprice and tenderness, storms and kisses, jealousy and impertinence.
Es mi trabajo.
C'est mon travail.
La historia tiene que ver con un empleado de banco jóven que, por alguna inexplicable y la más sobrenatural razón, se encuentra a sí mismo capaz de leer la mente de otras personas, y luego encuentra que el poder puede meterlo, en un pico de problemas y un árido dolor de parto.
The story has to do with a young bank clerk who, for some unexplained and most uncanny reason, finds himself able to read other people's minds, and then finds that the power can get him into a peck of trouble and a bushel of travail.
Te encontraré esta noche a las 8pm en el "Palais du travail," frente a las escaleras.
I'll meet you tonight at 8pm at the "Palais du travail," on top of the stairs.
Por la noche, corrí al "Palais du travail"
At night, I ran to the "Palais du travail"
El escape final a los tormentos que el hombre se ha impuesto a sí mismo.
A final escape.. From the travail that man has heaped upon himself.
Ha acabado tu suplicio. Ahora estás rodeado de amor cristiano.
Your travail is over, enfolded now as you are in Christian love.
" A través de los siglos
" Through the travail of ages
Pronto, toda la infelicidad y el trabajo habrán terminado para ti.
Soon, all unhappiness and travail will be over for you.
Tras todo este trabajo Rodney se echará un poco y descansará.
After all this travail Rodney will lay down and take a rest.
Ellos son otras naciones, presos como nosotros en esta vida por el tiempo, prisioneros todos, del esplendor y tribulaciones de la Tierra. "
they are other nations, caught with ourselves in the net of life and time, fellow prisoners of the splendor and travail of the earth ".
Kitt, ¿ te gusta tu trabajo?
Kitt, aimez-vous votre travail?
Sí, es gratificante, tanto el trabajo como las personas.
Oui, c'est tres gratifiant, Autant pour les personnes que le travail.
Concédanos coraje en nuestra travesía, concédanos velocidad en nuestra cruzada, y concédanos fortuna en nuestra búsqueda.
grant us courage in this travail, grant us speed in our crossing, grant us fortune in our quest.
"Venid a mí todos los que estáis cargados... y - y yo os haré descansar".
"Come unto me all that travail... and- - and I will refresh you."
Su trabajo les reportará la estima y la gratitud de todo el país.
Your travail will earn you the love and gratitude of your country.
Bon travail, aujourd'hui.
Bon travail, aujourd'hui.
¿ Por qué tanto trabajo para robar algo que no quieres?
Why such keen travail to steal what you don't want?
El dolor de una mujer por un hijo.
As travail upon the woman with child.
El nocturno de Brighton resultó todo un suplicio.
Night coach from Brighton proved to be an heinous travail.
"Mucho trabajo"
Beaucoup de travail.
Toujours un plaisir. Jamais un travail.
( SPEAKING FRENCH )
Pero si no fuera por mí y mi mención del potencial de esta ciudad siendo sinceros, ninguno de ustedes hubiera tenido la visión de venir aquí, sin hablar del valor de atravesar un peregrinaje tan cargado de castigo y dolor.
But were it not for me and my mention of this city's potential for home and hearth, not a one of you would have had the vision to come here, let alone the cojones to travail such a fraught and punishing pilgrimage.
El fin a los problemas.
An end to travail.
Luc, gracias por tu excelente trabajo y hasta muy pronto.
Luc, Merci pour ton excellent travail et ГЎ trГ © s bientГґt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]