Translate.vc / испанский → английский / Tropez
Tropez перевод на английский
240 параллельный перевод
Si alguna gente sabe que estamos construyendo un casino en St. Tropez, se disgustarán y podemos tener problemas.
If certain people hear that we're building a casino in St. Tropez, they'll get upset and we may have trouble.
¿ Te vuelves a St. Tropez?
Going back to St. Tropez?
Pero te marchas de St. Tropez.
But you're leaving St. Tropez.
Quizás a Cannes, o a Saint Tropez.
Cannes, maybe, or even Saint Tropez.
Cannes amanece con 32.003 visitantes, y Saint-Tropez, pueblo de 4.000 almas, registra 50.000 cuerpos en agosto.
Cannes awakes with 32,003 emigrants, and Saint-Tropez, a village of 4000 souls, harbors 50,000 bodies in August.
Y Colette, que se parecía a un gato de Saint-Tropez, escribía "La Naissance du jour".
And Colette, who looked like a cat of Saint-Tropez, was writing Break of Day.
Ya que no se puede ver a la Bardot, hablar con ella, tocarla... vienen a tomar algo a Saint-Tropez.
For want of seeing Bardot, talking to her, touching her, they come to drink in Saint-Tropez.
Saint-Tropez.
Saint-Tropez.
Aterrizamos cerca de Saint-Tropez.
We'd landed near Saint-Tropez.
Saint Tropez es una ciudad, es como un pueblo que me recuerda bastante el África negra.
St. Tropez is a town... in some ways a village. It reminds me of black Africa.
Hablamos mucho de Saint Tropez.
St. Tropez! Even in the interior, Africans talk about it.
Hasta en medio de la selva se oye hablar de Saint Tropez.
I'd heard of St. Tropez in the Jungle.
Me parece curioso lo de las mujeres de Saint Tropez...
The women here are very strange!
Porque queda bien posar en vacaciones con una chica de estilo "Saint Tropez."
It looks good to have a snap taken with a St. Tropez girl.
¿ Conoces bien Saint Tropez?
You know St. Tropez well?
Ahora, en la calle, te preguntan :
Now the stock question is : Enjoying St. Tropez? "
"¿ Te diviertes en Saint Tropez?" Y queda bien decir : "Me aburro como una ostra."
It sounds good to say : "It's a bore."
Es esnob decir que te aburres, porque ahora está de moda aburrirse en Saint Tropez.
It's current snobbery to answer : "It's a bore". It's the done thing.
Pero eso no le es dado a todo el mundo...
St. Tropez is a really lovely spot...
Saint Tropez es un lugar encantador, con paisajes extraordinarios.
A pity about the people! But why hold it against St.Tropez?
Me largué a Saint Tropez,
I branched off to Saint Tropez,
- Ah, Saint Tropez...
- Saint-Tropez?
Claro. - ¿ Qué tiene de gracioso? - Tú no...
- Where it's warm, like Saint-Tropez, yes.
Es nuestro Saint-Tropez.
It's our own Saint-Tropez.
Yo también preferiría Deauville o St. Tropez, pero hay que tener paciencia.
I too would prefer Deauville or St Tropez but one has to have patience.
- Y en Saint Tropez lo hacen todos.
- In Saint Tropez they all do it.
Hace 10 años, en mi época de desenfreno, ya estudiaba la Cábala.
While dissipating my youth in St. Tropez, I studied Kabbala.
¡ En Saint-Tropez, todo junio!
In St. Tropez, for the whole month of June!
Este año están bien equipados en la brigada de Saint-Tropez, ¿ no?
You're pretty well equipped, this year, in Saint-Tropez.
- ¿ Hay una emergencia en Saint-Tropez?
An emergency for Saint-Tropez?
Esquí acuático en St. Tropez, bronceándome en Antibes, estudiando griego.
Water-skiing in St Tropez, lying in the sun in Antibes, studying Greek.
El cuerpo policial de Saint-Tropez representa a Francia en el congreso internacional en New York.
The Saint-Tropez police corps represents France at the international congress in New York.
Queremos a los gendarmes de Saint-Tropez en nuestro show.
We want the gendarmes of Saint-Tropez in our show.
- En Saint-Tropez.
- In Saint-Tropez.
San Marino, San Francisco, Saint-Tropez.
For example, San Maria, San Francisco, San Trapez.
Mi idea para celebrarlo es coger un vuelo a París... aperitivos en Lafayette, cena en Montmartre. Licores a la luz de la luna en Saint-Tropez.
Now my idea of a celebration is to take wing on a flight to Paris, an aperitif at Lafayette, dinner in Montmartre, liquors in the moonlight at Saint-Tropez.
Le llama el sr. Maurice dalbret desde st. Tropez.
Mister Maurice Dalbret for you, from St. Tropez.
Maurice... te convenció de que es necesario que lleguemos a st.
Maurice... Has persuaded you it's imperative we get to St. Tropez right away.
¡ Es la Ile de France esto, no St.
This isn't St. Tropez
VITTORET HOSPITALIZADO EN ST. TROPEZ... TRAS UN ACCIDENTE DE TRÁFICO.
Jacques Vittoret, "the Stéphanois", in hospital following road accident.
Saint Tropez en Navidad... No es como en verano.
At Saint Tropez in December... it's not like in summer.
Eso es lo que empezo todo... por que se vuelve alcoholica lentamente en San Tropez.
That's what brought it all on... her slowly turning into an alcoholic at St. Tropez.
Sargento de caballería Cruchot, de la brigada de Saint-Tropez.
Sergeant Cruchot from Saint-Tropez.
Después de haber obtenido las notas y los puntos obtenidos, como así mismo el fallo en el prototipo electrónico BK-705, el ayudante Gerber de la brigada Saint-Tropez es ascendido a ayudante jefe... en lugar del ayudante Cruchot.
Our BK-705 machine isn't working well, apparently. Sergeant Gerber should have gotten the rank of head chief not sergeant Cruchot.
¿ Todo marchó de maravillas cuando te dejé en el barco en Saint Tropez?
Things were so great when I left you on that boat in Saint Tropez?
Cuando te dejé en Saint Tropez, lo supe.
When I left you in Saint Tropez, I knew.
París-St. Tropez en 7'15.
Paris to Saint Tropez in just over seven hours yesterday.
- ¿ Hay gente en St. Tropez este año?
- Anybody at Saint Tropez?
¿ No queréis bajar a St. Tropez conmigo?
Want to go down to Saint Tropez with me?
Cuando el Sr. Lannier dejó la villa para ir a St. Tropez, iba vestido con un pantalón azul.
When Mr Lannier left to go to Saint Tropez, was he wearing blue trousers?
Es Saint-Tropez quien tiene el honor.
The honor is bestowed on Saint-Tropez.