Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Twisting

Twisting перевод на английский

855 параллельный перевод
Asegúrese de que está no doblar el cuerpo, ¿ de acuerdo?
Make sure you're not twisting your body, okay?
¿ Está girando?
Are you twisting?
Fue horrible verlo ahí, retorciéndose y cayendo- - incapacitado, siempre cayendo.
It was awful to see him down there, twisting and diving... crippled, always dropping.
Me estaba retorciendo el brazo y llamaba a los policías.
He was twisting'my arm and callin'the cops.
Estará allí viendo como nos balanceamos y pateamos.
He'll be there to see us kicking and twisting.
la liebre brincó entre dos abedules la zorra al perseguirla se quedó atascada en ellos
The fox comes after him and gets stuck! It's twisting and turning, but can't get free. What a calamity!
El camino de entrada serpenteaba delante de mí con sus curvas y giros, como siempre lo había hecho.
The drive wound away in front of me, twisting and turning as it had always done.
Pero en lo que se refiere a su talento, y a que desperdicie su vida...
But when it starts taking a guy that's got what he's got and twisting him till his life is messed up...
No confundas mis palabras.
Don't you go twisting words around and puttin'them in my mouth.
Plegar es más divertido que retorcer.
I think folding is more fun than twisting.
Eso es antisemitismo. El sentimiento de que ser cristiano... es mejor que ser judío.
And if I tell you that that's anti-Semitism, your feeling that being Christian is better than being Jewish, you're gonna tell me that I'm heokling you again, or that I'm twisting your words around,
- Oye, Sara. Ese bruto mentiroso y artero tergiversa todo lo que digo.
That lying, sneaking brute, twisting everything I say.
Si no lo hacemos, me retorcerán el brazo antes de que te des cuenta.
If we don't, first thing you know, they'll be twisting my arm for me.
Pero no está retorciéndome el brazo.
But he's not twisting my arm.
Juega con las palabras.
He's twisting words.
Llegué, y ya que insistes, pasaré.
Well I am.. and since you're twisting my arm, I'll come in.
Aprovecharse de ella, tergiversar sus palabras, hacer que diga lo que él quiere.
Taking advantage of a kid, twisting her words, making her say what he wanted her to say.
Nadie te retiene aquí, nadie te obliga a quedarte.
Nobody's holding you. Nobody's twisting your arm.
Criaturas gritando y retorciéndose.
Screaming and twisting creatures.
Perdimos muchos canales y giramos miles de veces.
All the channels we've lost, all the twisting and turning we've done.
Se divierten retorciendo orejas, etcétera.
They get a kick out of twisting ears, et cetera.
América conoció de repente a un grupo de jóvenes indios liderados por un arrollador y fulgurante rayo llamado Thorpe.
America suddenly took notice of a bunch of young Indians led by a twisting, hard-running, flash of fire named Thorpe.
Mi nueva Roma brotará de las entrañas del fuego una retorcida flama que respira.
My new Rome shall spring from the loins of fire a twisting, writhing, breathing flame.
Estabas allí, con tus mallas negras, doblando y retorciendo las piernas...
There you were in your black leotard, bending and twisting arms and legs.
El sendero serpenteaba y se retorcía... y vi que había cambiado... la naturaleza recuperaba otra vez su lugar... invadiéndolo con sus tenaces dedos.
The drive wound away in front of me, twisting and turning as it had always done. But as I advanced, I was aware that a change had come upon it. Nature had come into her own again, and little by little had encroached upon the drive... with long, tenacious fiingers.
Mírenla como entra retorciéndose como oruga eh.
Look at her twisting like a caterpillar.
Está torciendo mis palabras.
You're twisting my words.
Estoy perdiendo la paciencia.
You're twisting my arm, you know.
Solo buscáis conseguir vuestros propósitos.
You are twisting his words to suit your purpose.
Ella problablemente le esté haciendo dar vueltas alrededor de su dedito
She's probably twisting him around her little finger right now.
Deseo protestar por su forma de manipular las palabras.
I would like to protest the counsel's twisting of words.
Sheriff, en dos segundos te dejo fuera de combate doblándote el brazo.
Sheriff, I can put you away in two seconds by twisting your arm again.
- No quiero cantar la cancion.
- I don't want to. - Nobody's twisting your arm.
Todos sus corredores llegan al Sr. Brown.
And all the little twisting paths... lead back to Mr. Brown.
Está tergiversando mis palabras.
You're twisting my words.
Se los retorcieron.
Just by twisting it.
- No le doy la vuelta.
- I'm twisting nothing.
Adelante, ya que has tenido la amabilidad de obligarme.
As long you're being so nice about twisting my arm.
Está convirtiendo algo sagrado en algo oscuro y sin propósito.
He is twisting that which is holy into something dark and purposeless.
Usted manipula las cosas para humillarme.
─ Mr Briggs. You're twisting the thing to make it seem I'm grubbing for some recognition.
no tiene por qué comprar un traje.
I'm not twisting your arm to buy.
Está tergiversando los hechos.
He's twisting the facts.
- Estás liándolo todo.
He didn't say that. You're twisting it.
¡ Está jugando contigo!
She's twisting you around her little finger!
Deja de atormentar a tu padre.
Stop twisting your father.
Bueno, si insiste...
If you're twisting my arm...
Corrientes aguas puras, cristalinas, árboles que os estáis mirando en ellas, verde prado de fresca sombra lleno, aves que aquí sembraréis vuestras querellas, hiedra que por los árboles caminas, torciendo el paso por su verde seno...
Water flows pure crystalline trees that are looking yourself at them, green meadow full of shade, birds that sow your complaints here, ivy on the trees, twisting step by its green inside...
Estaba de pie junto a un canal, observando mi propio reflejo en el agua estirado y distorsionado.
I was standing by a canal, watching my own reflection in the water pulling and twisting.
Ahora que le has cazado no tontees por ahí.
You got the hook in him. Now don't let me catch you twisting it around.
¿ Nos quedamos aquí?
You're twisting my arm, lieutenant.
¿ Y si empezases a forzar los hechos, a falsear la verdad por un motivo particular o por un cliente?
Twisting the truth to further a particular cause, or client.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]