Up перевод на английский
1,372,744 параллельный перевод
Abe, ¿ cómo llevas lo de Isaac y todo?
Abe, how are you holding up with Isaac and everything?
Espero que hayáis tramado un buen plan.
Hope you boys cooked up a good plan.
Mucho depende de ella.
A lot is up to her.
Jackson ha crecido mucho en el último año.
Jackson's grown up a lot in the last year.
Hay años de ciencia para que puedas ponerte al día.
There's years of science for you to catch up on.
Esa imagen está casi limpia, así que haz tu investigación y hazme saber cuando el programa haya acabado con la imagen.
That image is almost cleaned up, so do your research and let me know when the program's done with the image.
Y, descansa, abuelo.
Oh, and, um... rest up, Grandpa.
Consigue recuperarlo y así le lame tanto las botas a Moody...
She retrieves the briefcase and snuggles so far back up Moody's pucker-butt...
Entramos, salimos, con refuerzos.
We get in, we get out, with back-up.
Sí, pero tampoco queremos volar mi bar, porque chantajeé buen dinero por él.
Yeah, well just don't go blowing up my bar, because I extorted good money for it.
Oye, tenemos que inventarnos un saludo secreto o algo, porque este saludo apesta.
OK, we've really got to come up with a secret handshake. Cause this greeting sucks.
Por ejemplo, si digo : "Los tacos están ricos", ¿ me envían refuerzos?
Like if I say "tacos are tasty" send in the back-up?
Llegaron dos autos.
Two Mob-mobiles pulled up.
Me pasé despierto la mitad de la noche, por cierto.
I was up half the night, by the way.
¿ Por qué no me defendiste ante la policía pelirroja?
Why you didn't stick up for me with that ginger cop?
Lucado está tan obsesionada con congraciarse con el DPN que la está jodiendo ; reportes liosos, llamadas inapropiadas a...
Lucado's so obsessed about getting in good with BBD that she's, uh, screwing up. Messy reports, inappropriate phone calls to...
Es el único oficial que entendió lo que le pasó a mi mamá y una vez me ayudó a hacer una flexión en la barra.
He's the only Marshall who understood what happened to my Mom plus one time he helped me do a chin-up.
El agente de Placa Negra opuso gran resistencia.
The Black Badge Agent put up quite a fight.
Debo armarme.
I need to arm up.
Pide refuerzos o el equipo táctico o quien esté escondido tras los arbustos.
Call back-up or tactical or whoever's hiding in the bushes.
Este es el plan : voy a poner este teléfono en posición, llama a Doc y pide refuerzos, y el viejo Robin Hood se irá al infierno, y después ya veremos qué te pasa.
I'm going to Cirque du Soleil this phone into position, call Doc for back up, and then ol'Robin Hood's gonna ood-a-lally right to Hell, and then we'll figure out what's up with you.
- No es que no me alegre de verte, pero el plan fue tu idea.
- Not that I ain't glad to see you, but you cocked up the plan.
Un tipo me encontró escondido en la cabaña de un cazador.
Some guy found me holed up in a hunter's cabin.
Tu teléfono va a explotar.
Your phone's blowing up.
Qué bueno que tengo a las hermanas Earp. ¡ Arriba!
Well, good thing I have the Earp sisters. Up!
! - Jeremy, relájate.
- Jeremy, loosen up.
Si alguien intenta algo, todo el edificio explotará.
Anyone tries anything, the whole place goes up in flames.
Estás demasiado enojado y eres demasiado oscuro para ser encerrado.
You're too angry and too dark to be locked up.
Nunca más te encerrarán.
You'll never be locked up again.
¿ Por qué menciona a mi hijo?
Why are you bringing up my son?
¿ No es hora de que vayamos cerrándolo?
Isn't it time we wrap it up, sir?
Por favor, no se den por vencidos.
Please don't give up on him.
Depende de cómo la establezcas.
It depends on how you set it up.
Si quieres despertar, presiona este botón.
If you want to wake up, press this chime bell.
Aun así, un temporizador te despertará automáticamente en diez minutos.
Regardless, a timer will automatically wake you up in ten minutes.
No te pongas tenso.
Don't tense up.
Si no es así, me rendiré del todo.
If we don't, I'll give it all up.
No podemos rendirnos.
We can't give up.
Lo siento, pero las probabilidades de que despierte son casi nulas.
I'm sorry, but the probability of him waking up is near zero.
Te haces ilusiones, luego lo raspas y no ganas nada.
You get your hopes up, then scratch it and it's nothing.
Haré de cuenta que Min-woo es hijo mío y no voy... a perder las esperanzas.
I will think of Min-woo as my own and I will not... give up on him.
Leí sobre la doctora So-hyun Park.
I read up on Dr. So-hyun Park.
Si metemos la pata, ¡ estamos muertos!
If we mess up, we're dead!
Y por favor, averigüe todo lo posible sobre Kyung-hwan Choi y Sang-man Yoo.
And please dig up everything on Kyung-hwan Choi and Sang-man Yoo.
Despertará en cinco minutos.
He'll wake up in five minutes.
¡ Ve arriba!
Go up!
- ¡ Cállate y prepárate ya mismo!
- Shut up and get ready now!
¡ nunca perderé las esperanzas!
I'll never give up on you!
Cómetelo todo.
Make sure to eat up.
Hoy no será muy erótico.
So, today's art won't be that erotic. - What will you draw? - Hurry up.
Siempre lo mismo.
Shut up. I've never met Izumi-sensei so I wouldn't know. - I wanted to see you too, Eromanga-sensei!