Translate.vc / испанский → английский / Valor
Valor перевод на английский
21,964 параллельный перевод
Bebes para darte valor.
You're drinking for courage.
Bebo para darme valor.
I'm drinking for courage.
No pierda nunca su valor.
Don't ever lose your courage.
No sé si alguien me cree, pero... Talvivaara tiene más valor emocional... que financiero para mí. Aunque... las acciones tienen gran valor monetario.
I don't know if anybody believes me, - but Talvivaara has more emotional than financial value to me, - even though the stocks have great financial value.
Como dijo, su vida tenía valor.
Well, like you said, his life had value.
No sé, es que... Los días como este me recuerdan el valor de la vida, ¿ entiendes?
I don't know, I just, uh... days like today... remind me how precious life can be, you know?
Y luego, las ganancias serán distribuidas proporcionalmente entre estas corporaciones e incluyendo el valor de la tierra invertido por el gobierno ruso.
- And then any of the profits will then be distributed commensurately among these corporations, as well, and including the land value invested by the Russian government.
Quiero llegar a algo que tenga más valor.
I want to tap into something higher.
Por lo menos Carter tuvo el valor de enfrentarme como un hombre.
At least Carter had the courage to face me like a man.
Mira, menos información que tiene que ofrecer en mí, el menor valor usted está ahora a nuestros numerosos enemigos,
Look, the less information you have to offer on me, the less valuable you are to our now numerous enemies.
Pero sin valor,
But worthless.
Oh, valor líquido.
Oh, liquid courage.
A veces tenemos que perder algo antes de que podamos entender su valor.
Sometimes we need to lose something before we can understand its value.
Sería su compañero de estado de acuerdo con que el robo de objetos de valor de su cuerpo muerto de frío?
Would your buddy have approved of you stealing valuables from his cold dead corpse?
No, resulta su marido estaba muerto antes de nuestra actriz personas sin hogar robado sus objetos de valor.
No, turns out your husband was dead before our homeless thespian pilfered his valuables.
Ambos poseemos algo de gran valor para el otro.
We each possess someone of great value to the other.
- ¡ Ten algo de valor, Frances!
- Oh, grow some, Frances!
Dame un segundo para juntar valor.
Just gimme a second to work up to it.
Por eso mi disculpa tiene mucho más valor.
That makes my apology even more meaningful.
Tenía un gran valor sentimental para mí.
It had a great deal of sentimental value.
- Ves, Tamika no es ni siquiera... - parece un poco alta, pero Narcóticos dice que la heroína en el coche tenía un valor estimado de $ 7,500.
- You see, Tamika ain't even... Seems kind of high, but Narcotics says the heroin in the car had an estimated street value of $ 7,500.
Ese es el valor del efectivo y la heroína que se encontró en el coche de Tamika.
That is the value of the cash and the heroin we found in Tamika's car.
Y ahora, no tiene valor.
Now it's... it's worthless.
La gente a la que salvé me confió sus objetos de valor.
The people I saved entrusted their valuables to me.
¿ Qué te da el valor de hacerlo?
Like, what gives you that courage?
¡ Aquel que no ha sido destrozado no tiene valor por sí mismo y no tiene cabida en este mundo!
Those who have not been torn have no value in themselves and no place in this world!
En el valor de marchar hacia un territorio inexplorado, hay una oportunidad para el emprendimiento y el desarrollo, y una oportunidad para que la gente crezca y tenga éxito en modos que no podían conseguir en el súper desarrollado Este.
The value of going into uncharted territory, there's a chance for enterprise and development and a chance for people to grow and to succeed in ways they couldn't in the overdeveloped East.
Si son tan amables de mostrar sus objetos de valor, les dejaremos continuar su camino en breve.
If you will kindly present your valuables, we'll have you on your way in no time.
El oro no tenía ni significado ni valor para nosotros.
Gold had no meaning, no value to us.
¡ Si tienen algo de valor, lo quiero ahora!
You have something of value, I want it now!
Porque no tienen valor para serlo.
Because, they don't have the balls for it.
Eso no tiene valor para ti.
That word is broken for you.
Tú tienes el mismo valor dentro.
You have that same worth inside of you.
Un lugar en donde una mujer puede redescubrir su valor inmensurable... que se lo dio Dios mismo.
A place where a woman can rediscover her immeasurable worth, passed down to us by God himself.
Tenemos ocho semanas antes de Dwight trata de medir nuestro valor en un montón de burbujas en un Scantron.
We've got eight weeks before Dwight tries to measure our worth on a bunch of bubbles on a Scantron.
Tardó mucho valor para él decirme la verdad, Las tripas de un campeón.
It took a lot of guts for him to tell me the truth, the guts of a champion.
Todo lo de valor nunca fue mostrado aquí para empezar.
Anything worth having was never on display here to begin with.
Si el Amo lo quiere tanto, debe tener algún valor para él.
If the Master wants it that bad it must have some value to him.
Si lucháis con valor, perdón completo.
If you fight bravely, full pardons.
Le agradezco su honestidad, como su valor, Conde Odo.
I am grateful for your honesty, as well as your valor, Count Odo.
Lookinglass, ha visto recientemente la disminución del valor de sus acciones así como su enigmático creador
Lookinglass has seen its price per share slip recently as always enigmatic Chief Technology Officer
Pero esta noche, los inversores tendrán la seguridad de que nuestra compañía es el lugar adecuado donde invertir su dinero, y que nuestras acciones están a buen precio y esperando que su valor solo aumente.
By tonight, investors will be assured that our company is where the smart money should be, that we are a good buy at this price because we're only going up from here.
Valor neto estimado... $ 1,2 mil millones.
Estimated net worth... $ 1.2 billion.
Si solo tuviera algo de tu valor en estos tiempos de incertidumbre.
Only that I had some of your courage in these times of uncertainty.
Es natural que aquí se escuche mucho sobre "abrir la mente" y el valor de la "educación integral".
It is the nature of this school that you hear a lot of talk about "opening your mind", and the value of "a rounded education."
Si le ponen un valor a los beneficios de compartir esos datos, la cifra superaría los límites financieros autorizados para campañas.
If they put a value on the benefits of sharing all that data, the figure would break all campaign finance caps there are.
Tom, no sé si le darás valor a mis palabras, pero les deseo lo mejor a ti y a tu familia.
Tom, I don't know if you'll take my words to heart, but I wish you and your family good fortune.
Tuve el valor para aceptarlo, y tenía al hombre para ganarlo.
I had the courage to take it, and I had the man to win it.
Entonces supongo que su valor me permitirá una oportunidad para recuperar mis pérdidas, centavo a centavo.
Then I assume your courage will permit me an opportunity to recoup my losses, penny for penny.
Es una forma de registro de las transacciones, valor de la grabación, y lo hace digitalmente, para que usted y yo podemos enviarlo directamente entre sí, y todo lo que se registra en el libro abierto.
It is a way of recording transactions, recording value, and it does it digitally, so you and I can send it to each other directly, and everything is recorded in the open ledger.
Y si no puede se apague, todo lo que necesita es hacer algo útil, y llegará a ser cada vez más adoptada y como el valor crece, la gente encontrará más y más aplicaciones para él.
And if it can't get shut down, all it needs is to do something useful, and it will become more and more adopted and as the value grows, people will find more and more uses for it.