Translate.vc / испанский → английский / Values
Values перевод на английский
3,278 параллельный перевод
Queridos amigos, este Proyecto tiene 3 valores extraordinarios... en los cuales creo profundamente.
My dear friends, this project has three extraordinay values, in which I profoundly believe.
Valores normales.
Normal values.
Pero los valores, salvo por los números se van por el caño.
But values, except for numbers, go into the shitter.
La sugerencia en aquel entonces de que el sexo era simplemente una natural y normal parte de la vida, era muy revolucionaria, y ayudó a cambiar los valores de nuestro tiempo.
The suggestion back then that sex was simply a natural, normal part of life was very revolutionary, and helped to change the values of our time.
.. Con los valores indios.
.. with Indian values.
Vamos a promover la libertad, transmitir valores e ideales democráticos, y luchar contra el terror amando a los terroristas.
We're gonna promote freedom, usher in democratic values and ideals, and fight terror-loving terrorists.
Él está más preocupado por los valores interiores.
He values what's inside the highest.
Eras una chica dulce, Rebecca, pero te juntas con gente de muy dudosa moral y valores.
You know, for such a sweet girl, Rebecca, you hang out with some people with very questionable morals and values.
Esta galería de rufianes no representan nuestros valores.
This rogues'gallery doesn't represent our values.
Los valores de producción la pared de sonido,
Wall-of-sound production values,
esos "Mr. Family Values hasta que usted quiere vomitar" esos anuncios?
those "Mr. family values till you want to retch," those ads?
Cuanto más se libra valores de la familia, sólo están por pista de ya-sabes - quién.
The more they pound family values, they're just laying track for you-know-who.
- Sí, los valores familiares.
- Yeah, family values.
sí y creo que el Presidente debe ser un hombre hablando claro, 249 00 : 23 : 28.055 - - 00 : 23 : 28.931 un hombre de valores.
Yeah well I think the President should be a straight talking man, a man of values.
Mi punto es que, quiero aprender más sobre tu gente ponen palabras en ingles mientras hablan español wocka chocka blocka wocka chocka nocka gemelos Winklevoss. "
My point is, I want to learn more about your people, like your cultural values, and why, sometimes, you throw English words in there while you're speaking Spanish, like you're all, "Wocka wocka chocka chocka Facebook, wocka chocka blocka wocka chocka nocka Winklevoss twins."
También es incompatible con nuestros valores... de equidad, igualdad y de justicia.
It will also be inconsistent with our values... of fairness, equality and justice.
Que Ia valores.
That Ia values.
Ella siente que no Ia valores, sobre todo en su trabajo,
Ia She feels that no values, especially in his work,
El problema es, que no todo el mundo comparte mis valores morales.
Problem is, not everyone shares my moral values.
Vale, lo que estoy intentando decir, Alan es que ¿ para qué sirve la movilidad social si siempre nos aferramos a nuestros valores anticuados y extenuados?
OK, see what I'm trying to say, Alan, is, what's the point in social mobility if we just carry the same tired old values around with us, you know?
Daniel me valora, me respeta.
Daniel values me, he respects me.
El Señor de Medici aprecia mi opinión especialmente si no tiene una propia pero realmente no soy más que un nuncio un mensajero.
Signore de Medici values my opinion - especially as he does not have one of his own - but I am really nothing more than a nuncio, a messenger boy.
¿ Dónde están sus valores?
Where are their values?
¿ Donde han quedado todos esos valores de familia
# But where are those good old-fashioned values #
Family Guy 10x15
♪ It seems today that all you see ♪ ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ ♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Lo cual estaría bien. excepto porque los valores familiares importan a los republicanos.
Which would be fine, except that family values matter to Republicans.
Implica frescura, confianza, valores tradicionales.
It implies freshness, trust, traditional values.
Nuestros valores se están perdiendo.
You know, our values are eroding.
Y segunda, para defender los valores de la libertad, la verdad y la justicia.
And second, to uphold the values of Truth, Liberty and Justice.
Estos cinco héroes han jurado defender esos valores.
These five heroes have sworn to uphold those values.
Voy a su vez que en por lo que se añade, y esperamos por aquí, hay un autobús enorme Tomando todos los valores desde el extremo de la ALU, todo el camino de vuelta por aquí.
I'm gonna turn that on so it adds it, and we look over here, there's a huge bus taking all the values from the end of the ALU, all the way back over here.
No he visto valores para el hígado como estos.
I haven't seen liver values like this
Por obligarte a comprometer tus valores por beneficios políticos y financieros.
Uh huh, forcing you to compromise your values for political and financial gain.
Alguien que comparta tus valores del medio oeste.
Someone who shares your midwestern values.
Y puedo apreciar sus valores, realmente lo hago.
And I can appreciate his values, I really can.
En sus ojos cabalga chispeante el desdén y la mofa, que desprecian cuanto contemplan ; y cotiza su propia discreción a precio tan alto que, fuera de ella, nada tiene valor.
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes, misprising what they look on, and her wit values itself so highly, that to her, all matter else seems weak.
¡ Los valores han caído al 85 por ciento!
Values are down 85 %!
Verá, coronel, nunca entenderá la completa devoción hacia un conjunto de valores.
You see, Colonel, you will never understand complete devotion to one set of values.
Creo que es mucho lo que puede enseñarnos a todos sobre los verdaderos valores de la vida, ya sabe, como la integridad y la honestidad.
I think there's so much you could teach us all about the real values in life, you know, like integrity and honesty.
Seguimos teniendo los mismos valores.
We still have the same values.
Y eso hará caer los valores de propiedad.
And that's gonna drive down property values.
Se dirige directamente a sus valores fundamentales.
It speaks directly to their core values.
es cada vez más virulenta y amenaza nuestros valores fundamentales de libertad y democracia.
and threaten our core values of freedom and democracy.
Tenemos enemigos que amenazan nuestras fronteras y nuestros valores.
We have enemies who hourly threaten our borders and our values.
Se enorgullecía de ser un hombre decente que trabajaba todos los días para llevar comida a casa y enseñar a sus hijos la importancia de los valores humanos.
He prided himself on being a decent man who worked daily to put food on the table and to teach his children the worth of human values.
Mi padre se enorgullecía de ser un hombre decente que trabajaba todos los días para traernos comida en la mesa y enseñarnos la importancia de los valores humanos.
My father prided himself on being an ordinary, decent man who worked daily to put food on the table for us kids and to teach us the worth of human values.
El tío estaba hablando sobre cargamentos de Argentina, pasar aduanas, valor callejero.
The guy was talking about shipments from Argentina, getting past customs, street values.
Family Guy 10x11 The Blind Side
♪ It seems today that all you see ♪ ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ ♪ But where are those good old-fashioned values ♪
Family Guy 10x16
# It seems today that all you see # # Is violence in movies and sex on TV # # But where are those good old-fashioned values #
¿ Necesita mudarse?
It seems today that all you see Is violence in movies and sex an TV But where are those good old-fashioned values
Padre de Familia 10x21
♪ It seems today that all you see ♪ ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ ♪ But where are those good old-fashioned values ♪