Translate.vc / испанский → английский / Vaýa
Vaýa перевод на английский
130,395 параллельный перевод
Jack, ¡ vaya, vaya!
JACK Whoa, whoa!
Así que cuando me vaya, nunca me van a encontrar.
So when I'm gone, you'll never find me.
Vaya forma de entrar en los libros de historia.
Hell of a way to go down in the history books.
Deja que me vaya, y no le diré a nadie tu aspecto.
You can let me go, and I won't be able to tell anyone what you look like.
Vaya cosa.
Big deal.
Ahora pídele a Jesse que vaya a buscar a Deckard.
Now ask Jesse to go get Deckard.
Haremos que se vaya.
We'll make it go away.
Nunca tuvo mano para la jardinería, pero vaya si no le puede enseñar a Martha Stewart una o dos cosas sobre la cinta adhesiva.
Never was much of a green thumb, but damn if he can't teach Martha Stewart a thing or two about duct tape.
En fin, que no estaba segura de si Maggie estaba bien, pero creo que sí, y si está bien, entonces no pasa nada por que yo vaya a cenar.
Anyway, so, I wasn't sure if Maggie was okay, but I think she's fine, and if she's fine, then it's okay for me to go to dinner.
Cuando vaya bien, se lo contarás a Maggie.
Oh, so when it goes well, then you'll tell Maggie.
Vaya.
Wow.
Vaya.
Mm.
Vaya, ¿ en qué estoy equivocado?
Well, how am I wrong?
¿ Quieres que vaya yo?
You want me to go?
Donde vaya el bebé, vas tú.
Where the baby goes, you go.
Va a querer... seguir amándome... después de que me vaya.
He's gonna want to... keep loving me... after I'm gone.
Deja que me vaya, ¿ vale?
Let me go, okay?
He dicho algún sitio donde la gente no vaya,
I said some place where people don't go,
Vaya.
Whoa.
No creo que vaya a terminar bien, no para alguien como yo.
I don't think this is gonna end well, not for someone like me.
Quieren que vaya a "Buenos días Orlando"
They want me to come on "Good Morning Orlando"
Vaya, pasaste por todas las paradas, Sullivan.
Wow. You are pulling out all the stops, Sullivan.
No puedes dejar que se vaya.
You can't let him leave.
Vaya, Capitán Morgan...
- Hey. Oh, wow. Captain Morgan.
Ella y su compañero quieren que vaya a comisaría, para responder a unas preguntas.
She and her partner would like me to come down to the station, answer a few questions.
Entonces deja que me vaya.
Then let me go.
Vaya, amigo.
My man.
Vaya, eso fue fácil.
Wow. That was easy.
Pero no puedo permitir que Alex vaya sola en esto.
But I can't let Alex go through this alone.
Vaya. ¿ Equipo?
Whoa. Team?
Quizás vaya a desaparecer.
Maybe it's going to disappear.
Hacer que el dolor se vaya con risas.
Laugh the pain away.
Vaya, qué bien huele.
Man, that smells good.
Vaya.
Damn.
Vaya.
Oh, yikes.
Vaya.
- Ay... - Oh, whoa.
- Vaya.
- Whoa.
¿ Quieres que vaya a la cárcel?
You want me to go to jail?
Vaya...
Whoa...
Vaya, Benny, ¿ qué te pasa, colega?
Whoa, Benny, what is going on with you, bud?
Vaya, qué estupidez.
Whoa, what a dick.
Atreviéndose a que vaya por él porque era lo que usted quería.
Daring you to come after him because he has what you want.
Vaya con dios, Ichabod Crane.
Godspeed, ichabod Crane.
Lo que realmente necesito sobre todo es que cada uno de ustedes se vaya.
What I really need most of all is for each and every one of you... to get out.
Vaya, ¿ qué tenemos aquí?
- Well, what do we have here?
Vaya, vaya, vaya, cómo han caído los poderosos.
My, my, my, how the mighty have fallen.
Vaya que sí.
Damn straight you did.
Vaya, Gretchen, arrancar es más fácil ahora con televisión.
Boy, Gretchen, cranking sure is easier now that we have a TV.
- Vaya, era un pijama.
- Oh, boy. Those were pajamas.
Todavía podemos costear que vaya a la escuela aquí, ¿ verdad?
We can still afford for me to go to school here, right?
Vaya, divertido.
Awe, fun.