Ve перевод на английский
1,231,309 параллельный перевод
Puede que no sepa cómo se ve el Sr. Leroux, pero le aseguro que estas fotografías de usted mostrándole a mi amigo los alrededores harán que el FBI e Interpol invadan su propiedad como un enjambre de abejas.
You might not know what Mr. Leroux looks like, but I assure you, those photographs of you showing my friend around will have the FBI and Interpol swarming your property like bees.
Hola, lo escuchamos Sherlock y yo.
Hey, you've got me and Sherlock.
Roy fue inculpado, la única manera que pudo llegar allí...
Roy was being framed, the only way it could've got there...
Ya le dijimos que su dinero oculto podría proporcionarle un motivo.
We've already told you that his hidden money could have provided motive.
Así que él o Tommolino deben haber tomado estas y buscado la matrícula.
So either he or Tommolino must've taken these and run the plates.
Lo he visto cientos de veces.
I've seen it hundreds of times.
Ve a mi casa en una hora.
Meet me at my home in one hour.
La verdad es... que no sé qué tan lejos habría llegado.
Truth is... I don't know how far I would've gone.
Se los juro, si hubiera sabido algo de lo que dicen, yo mismo habría llamado a la policía.
I swear to you, if I had known a thing about what you're saying, I would've called the cops myself.
Suponemos que alguno de ellos podría haber ido tras Roy por los mismos motivos.
So we figure any one of them could've gone after Roy for the same reasons.
Los hemos estado revisando para ver a quién seguía, adónde y cuándo.
We've been going through them to see who he's been tailing, where and when.
Todas renunciamos al privilegio por escrito, Ted.
We've all waived privilege in writing, Ted.
Confirmamos que todos los montos son correctos.
We've confirmed that all the amounts are accurate.
Sospechamos que ha estado haciendo tratos con los esposos a los que se supone que se enfrenta.
We suspect that you've been cutting deals with the spouses you're supposed to be opposing.
Y si les entiendo bien, en todo lo que se están basando es en que descubrieron algunos errores administrativos y encontraron dinero que toqué.
And if I'm following, all you're really basing it on is that you've uncovered some clerical errors and found some money I touched.
Todo lo demás que dijeron, todo lo relacionado con esta paliza o el asesinato de Roy, es pura especulación.
Everything else you've said, anything to do with this beating or Roy's murder, is pure speculation.
Se le ocurrió al Sr. Holmes que Roy podría haber usado esas hierbas para ese propósito, porque apareció en su autopsia que había estado fumando marihuana.
It occurred to Mr. Holmes that Roy might've been using the herbs for that purpose, because it came up in his autopsy that he'd been smoking pot.
Va a ser un largo camino, pero se ve bien.
It's gonna be a long road, but it looks good.
Pero he visto suficiente abuso parental para saber que una cosa siempre es igual.
But, um, I-I've seen enough parental abuse to know that one thing's always the same.
Creo que no entiende mucho la manera en que yo veo, o cómo se ve la cuestión del género.
So I think she doesn't really understand the way I see it or how gender issues are seen today.
¿ Cómo crees que te ve?
But how do you think she sees you?
Creo que me ve, en primer lugar, como a su hijo.
I think she sees me, first of all, as the son she had.
"Se te ve la enagua".
"Your petticoat is showing", you know?
Abrí una compuerta, abrí una puerta, que me llevaba a cosas que nunca había hecho.
I opened a hatch, I opened a door, which is taking me to things I've never done.
La gente ve a un pajarito volando como algo sin propósito.
We see a bird flying as something without a purpose.
Y ¿ por qué no me los puedo llevar todos?
If you've read them, why can't I take them?
Me decían : "Cuánto has trabajado en 40 años".
People used to say : "Wow, you've done so much work, 40 years'worth."
HE DIVIDIDO MIS PROYECTOS DE VIDA EN DOS GRUPOS :
I'VE DIVIDED MY LIFE PROJECTS INTO TWO LARGE GROUPS :
HE DIVIDIDO LOS DE VERDAD EN DOS GRUPOS :
I'VE DIVIDED THE REAL ONES INTO TWO GROUPS :
HE DIVIDIDO LOS BIEN DIMENSIONADOS EN DOS GRUPOS :
I'VE DIVIDED THE WELL-PROPORTIONED INTO TWO GROUPS :
Porque a mi edad, con los labios tan agrietados, la grieta se ve más que el labio.
Because at my age, with lips like mine, all cracked, the cracks appear more than the lips do.
Algo que ya he dicho.
Something I've already said.
Era modelo 2017, era ébano, no negra, y seguro era Willie Nelson, así que cuidado con lo que dice.
It was 2017, it was ebony, not black, and that would've been Willie Nelson, so watch your mouth.
Yo también la vi pelear.
I've also seen her fight before.
Estamos en una encrucijada, llegamos a una comunión...
Uh... We're at a cross-roads, we've reached a communion...
Pensé que ya habíamos pasado por esto.
Thought we've done this dance before.
Puse la trampa de carne y queso sobre tortillas.
I've set the trap with beef and cheese on tortilla chips.
Esa es la mejor invitación que he tenido en todo el día.
That's the best invitation I've had all day.
Atrapaste a la presa. Ahora tendremos un banquete.
You've tracked the prey.
- Nunca vi el océano.
- I've never even seen the ocean.
Aunque te he visto fugazmente toda mi vida.
Though I've caught glimpses of you my entire life.
Hace tiempo que estoy aquí.
I've been here awhile.
He sido un buen hombre.
I've been a good man.
Es una lástima que el asesino también se llevara la cámara corporal o realmente podríamos haber visto lo que pasó.
It's a pity the killer also took her body camera or we could've actually seen what happened.
Aparte de la elección del arma, ¿ se le ocurre alguien que la quisiera muerta?
Choice of weaponry aside, can you think of anyone who would've wanted her dead?
Si la policía se lleva a un teniente de los ASB, podrían empezar a preocuparse de que hayan sido comprometidos.
If police move on an SBK lieutenant, they might start to worry they've been compromised.
He hecho las paces con la situación.
I've come to terms with the situation.
Tengo que preguntar : ¿ cómo me encontró?
I've got to ask, how did you find me?
Dr. Eriyo, lo estábamos esperando.
Dr. Eriyo, we've been expecting you.
Es la única manera que puedo justificar todas las bendiciones que he recibido.
It's the only way I can justify all the blessings I've received.
Pudo haber sido llevada por cualquiera.
Could've been anyone carrying it around.