Translate.vc / испанский → английский / Vim
Vim перевод на английский
60 параллельный перевод
Hasta el vigor y la salud, tienes que comprarlas.
Even vim and vigor and good health you have to buy.
Sin energía ni vigor
Without the vim and verve
- Estoy llena de rigor y mortis.
- I'm just full of vim, rigor and mortis.
Eres todo empuje, ¿ no?
Gee, and what else? You're really full of vim, ain't you?
Puede que tenga 91 años, pero tengo el mismo ímpetu y vigor que cuando tenía 32 años.
I may be 91 years old, but I have just as much vim and vigor as I had when I was 32.
Le da un poco de vida.
It gives you a bit of vim.
Ya ganaste Energía y Vigor, ¿ verdad?
Look, you've already won Vim and Vigor, right?
Energía y Vigor es mi mejor evento.
Vim and Vigor is my best event.
Usted es una auténtica dama por fuera, pero está llena de fuerza y vinagre por dentro.
You're full of vim and vinegar on the inside.
Vim bajo el fregadero.
Vim under the sink.
O que otro ministerio almaceno un millón de botes de naftalina.
Or that another department had stocked up with a million tins of Vim.
Bueno, ¿ traería esto alguna diferencia a la fuerza con la que ésta salta en ayuda de aquél?
Now, would this make any difference to the vim with which the latter leaps to the former's aid?
El paciente no muestra ambición, niguna reacción, ningun vigor.
Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.
¿ Han saludado al sol llenos de energía, vigor y vitalidad... para sentir el viento contra sus velas después del almuerzo?
Did you greet the sunrise with plenty of vim, vigor and vitality, only to feel the wind go out of your sails just after lunchtime?
A partir de hoy, nuestras vidas estarán llenas de energía, vigor y verosimilitud.
FROM THIS DAY FORWARD, OUR LIVES SHALL BE FILLED WITH VIM, VIGOR, AND VERISIMILITUDE,
Sacudí polvo limpiador encima de las masitas que comía en escena.
I shook Vim all over those little cakes he eats on stage.
Minha passagem não me permite voltar ao lugar que vim.
My ticket doesn't allow me to return to my place.
Los Burmeses estan llenos de energia.
The Burmese are full of vigour and vim.
Foi porque vim-me embora mais cedo do Frankson.
That's why I left the Franksons'early.
No, quiero el siguiente, antes del sexo en Ia tercera edad.
no, I want after midlife crisis, before vim and vigor.
Con la misma seguridad en sí mismo predicando o enseñando, ya fuera en la India, en Irlanda o la más oscura Inglaterra, donde los nativos TAMBIÉN trabajaban duro en la suciedad, ignorancia y enfermedad, y tenían la misma necesidad de una buena dosis de vitalidad y vigor victorianos.
Equally sure of itself, whether it was preaching and teaching, at India, Ireland or darkest England, where the natives also toiled in filth, ignorance and disease, and equally in need of a hefty dose of Victorian vim and vigour.
Solía salir entre los actos y cantaba esa adorable canción del elixir milagroso del Dr. Vim.
I used to come out between acts and sing this darling song about Dr. Vim's Miracle Elixir.
Yo creo que está llena de fuerza y de vigor.
- I think she's so full of vim and vigor.
¿ Diría fuerza o diría vigor?
Would you say it's vim or vigor?
- Summer, Summer sólo estoy diciendo que creo que tú has sido bendecida de forma extraordinaria con fuerza y con vigor, también.
- Summer. Summer I'm just saying that I think you've been extraordinarily blessed with vim. - And vigor too, sir.
Me siento como Helena de Troya.
Such vim! I feel like Helen of Troy.
Pero una imagen no puede captar tu espíritu, tu noble vitalidad.
But an image cannot catch your vim, your noble vitality.
Lleno de vigor y entusiasmo como siempre.
Full of vim and verve, as usual.
Cuanta energía y vigor a pesar de ser tan joven.
Such vim and vigor for one so young.
Te llena de energía y vigor.
Fills you with vim and vigor.
VIM :
VIM :
Zack, VIM.
Zack, VIM.
Vim buenas noches para mi señora.
Vim goodnight for my lady.
# Vim ao mundo pelos pés... #
Came into the world feet first...
¿ Echas de menos despertarte con vitalidad y vigor?
" Do you miss waking up with vim and vigor?
Bueno, ¿ quién no quiere un poco más de vitalidad y vigor?
Well, who doesn't want a little more vim and vigor?
Vim me parece un estropajo superior.
I find Vim a very superior scourer.
Me gustan tus intenciones.
I like your vim.
¿ Incluso podría tener el vigor para hacer eso?
Could he even have enough vim left to do that?
¿ O renacerá con vitalidad, vigor y "Viagralidad"?
Or will it be reborn with vim, vigor and Viagratality?
Vim assim que ouvi.
Came as soon as I heard.
Lo que no es normal es que un hombre con mi gran brío se quede calvo.
What is not normal is a man of my vim and vigor going bald.
- Sí.
- Vim
Lo suficiente como para ser voluntaria en su programa de alimentos esta noche.
Vim enough to volunteer for your Auxiliary Meals Program tonight.
¿ Qué tal si metemos a Hibbert en una rueda de reconocimiento pre-arresto y vemos si Jackson reconoce a Hibbert como Tim Smith?
So how about sticking Hibbert in a pre-arrest vim's ID parade and seeing if Jackson recognises Hibbert but as Tim Smith.
Lleno de brío y vigor.
Full of vim and vigor.
El ha experimentado lo que pasa cuando la responsabilidad se entrega a los que están llenos de brío, pero se quedan cortos cuando se trata de autoridad.
He has experienced what happens when responsibility is handed to those who may be full of vim, but are found to be lacking when it comes to authority.
Vayan a sus puestos con alegría y vigor.
Back to your posts with vim and vigour.
No, no, yo... vim ver meu filho, Julien.
No, I... I'm here for my son, Julien Dolansec.
Tengo una cita con Terry Hunter.
Vim ver Terry Hunter.
Y aun y así, de toda la gente a la que he hecho daño, nadie ha intentado atraparme con la mitad de empeño y energía que tú.
And yet, of all the people I've hurt, none of them have come after me with half as much vim and vigor as you.