Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Vita

Vita перевод на английский

386 параллельный перевод
La'vita maccaroni'... tiene que ser la escuela de la'caritas hominum'...
The vita makkaroni must be from the school of the caritas hominum...
"Vita-Kernels." "Zippies."
"Vita-Kernels." "Zippies."
Seguiría su "dolce vita".
Oh, she went her own sweet way.
Estoy cansada, cansada de esta vita.
I'm tired, fed up with this life.
"vita longa, ars brevis"... es un apotegma más adecuado que el otro de uso más frecuente... y conectado con la palabra "brevitas"...
"vita longa, ars brevis"... is a more suitable apothegm than the one in more general use... And in connection with the word brevitas... it is, I think, of some small interest...
Vita, no comas mucho.
Vita, don't eat too much.
Es Vita-Fresco, uno de nuestros productos.
That's McKeester's Vita-Fresh, one of our own products. I know.
- Lo sabía, lo sabía. Es el café Vita-Fresco de McKeester... el café que quita todas las preocupaciones del día.
Yes, it's McKeester's Vita-fresh coffee... the coffee with that locked-up goodness for everybody, grind or drip.
Y cantaréis " "Vita bella" "
And you'll sing "Vita bella"
- Y cantaréis " "Vita bella" "
- And you'll sing "Vita bella"
- Vita bella, Vita bella
- Vita bella, Vita bella
Mors tua, vita mea.
Mors tua, vita mea.
¡ E hizo que te dedicaras a la " dolce vita!
- And taught you the trade.
¿ qué es esto, "La Dolce Vita"?
What is this, "La Dolce Vita"?
"LA DOLCE VITA"
"LA DOLCE VITA"
- ¡ A la "dolce vita"!
- This is the life!
Señor Fernández, cuando se canse de la bolchevita aquí tiene su larga ausencia.
Mr. Fernandez, when you grow tired of Dolce Vita here's your long gone.
Una versión de la Dolce Vita, si me permite la frivolidad,
A version of the Dolce Vita, if you'll permit mean instant of levity.
Concejal De Vita, este asunto no está en el orden del día.
Councilman De Vita, this item is not on the agenda.
¡ Sigan hablando contra De Vita!
Speak up against De Vita!
De Vita, siempre lamentándote.
De Vita, you're whining as usual.
Concejal De Vita. ¿ Ve cómo funciona la democracia?
De Vita, see how democracy works?
De Vita, eso significa que se trabaja con eficiencia.
It just means the system worked efficiently.
De Vita, ¿ habitualmente cuánto se necesita para obtener una licencia?
De Vita, how long does it usually take to get a permit?
De Vita, no somos ingenieros como usted.
We're not all engineers.
De Vita, ¿ a dónde vas?
De Vita, where are you going?
De Vita, querías saber por qué estoy en la comisión con todo el trabajo que tengo.
De Vita, you asked how I ended up on the inquiry board.
Querido De Vita, hay algo peor, algo que nos responsabiliza a todos en la comisión de investigación :
And there's something even worse that weighs on all of us on the inquiry board :
Que De Vita se ha unido a Balsamo, el concejal del centro.
De Vita is chummy with Balsamo, the councilman from the center.
Y otra cosa, De Vita.
And another thing, De Vita.
Por lo tanto, condeno... las acciones del concejal De Vita, con cuyas indiscreciones, y con el alboroto que ha provocado en los periódicos, ofende y desvaloriza el trabajo y el prestigio de nuestra comisión.
I therefore deplore Councilman De Vita's actions. With his indiscretion and the uproar he caused in the press, he has denigrated and vilified the work and the very prestige of this board.
Las acciones de De Vita han sido antidemocráticas e incorrectas.
De Vita's actions were undemocratic and inappropriate.
Concejal De Vita. La sesión está suspendida.
Councilman De Vita, the session's in recess.
Su argumento no está en el orden del día.
Councilman De Vita, your topic is not on the agenda.
Considero inadmisible la propuesta del concejal De Vita.
Councilman De Vita's proposal is formally inadmissible.
Yo en cambio, pido que la propuesta de De Vita se vote.
I ask that the proposal be voted on.
Yo soy un hombre simple, y no sé usar las palabras como las usa De Vita, que ha logrado crear desacuerdos en nuestro grupo.
I'm a simple man, and I don't know how to talk like De Vita, who's succeeded in sowing discord within our own ranks.
De Vita dice que no tiene nada en contra, si estos son construidos donde y como dicta la ley.
De Vita says he has nothing against them as long as they're built as dictated by law.
Evidentemente ni siquiera esto le satisface a De Vita.
But apparently this doesn't suit De Vita either.
¿ Ha visto la película, La Dolce Vita?
Have you seen the cinema, La Dolce Vita?
Vuelvo a la dolce vita, y espero que estés satisfecho.
Back to la dolce vita, and I hope you're satisfied.
Tirad la casa por la ventana : institutos de belleza, discos de jazz, caviar, la dolce vita... ¡ Ya estoy harto!
Why not?
¿ A "la dolce vita" acaso?
- What for, the do / ce v / ta?
Buena suerte con la dolce vita.
Good luck with la dolce vita.
Es verano y la vita es dolce.
It's summer time and the vita is dolce.
Ota Radovec, Ud. ya vio a su esposa, y él es Vita, el hijo.
Ota Radovec, you saw his wife, and this is Vita, the son.
Mi corazón feliz susurró, "Tu eres de casa" La dolce vita
My happy heart whispered, "You're home" La dolce vita
La dolce vita Hicimos lo que los Romanos todos hacen en Roma
La dolce vita We did just what the Romans all do in Rome
Hoy es difícil eludir el reclamo de la "dolce vita".
It's hard to draw them away from the good life...
Es como "La Dolce Vita" del film comercial.
We call it the, uh, Dolce Vita of the commercial field.
El hijo de 17 años de un industrial estrangula a toda una familia con una corbata "Vita" flamante.
The 17-year-old son of an industrialist... " "... strangles an entire family with his fashionable tie, newly purchased. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]