Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Vuelta

Vuelta перевод на английский

85,408 параллельный перевод
Sin embargo, la oficina está de vuelta de esta manera.
But the office is back this way.
Y entonces decidió rescatar al niño de vuelta a los Miller.
And then decided to ransom the boy back to the Millers.
Obtenga su hijo de vuelta.
Get your son back.
Oh... déjame llamarte de vuelta.
Let me call you right back.
Azitromicina y de vuelta a casa.
Let's z-pack and get you home.
La segunda vuelta está en camino con más sangre y crioprecipitado.
Second patch is on its way with more blood and cryo. All right.
Antes de que te des cuenta, estarás de vuelta en la clase de spining.
Before you know it, you'll be back at spin class.
- Estaremos de vuelta.
- We'll be back.
Mire, estoy preocupada de que si se va, vaya a conseguir otro y eso le traerá aquí de vuelta.
See, I'm concerned that if he leaves, he's just gonna go get another one, and that will lead him right back here.
Él está de vuelta.
He's back.
Está de vuelta.
He's back.
Estare de vuelta para revisarte en un rato.
I'll be back to check on you in a little bit.
La Dra. Reese estara de vuelta cuando tengamos una habitacion lista para usted arriba.
Dr. Reese will be back when we have a room ready for you upstairs.
No me necesitaran en urgencias mañana, asi que estare de vuelta a su servicio.
They won't need me in the ED tomorrow, so I'll be back on your service.
De vuelta por donde hemos venido.
Back to where we came from.
- que acompañe a Aida de vuelta al laboratorio.
- to accompany Aida back to your lab.
Si queremos a nuestro equipo de vuelta, tenemos que actuar deprisa.
If we want our team back, we're gonna have to act fast.
Pero cuando recordé que luchaba... una lucha que ya había perdido... solo tuve que cambiar la lucha... llevarla de vuelta a Bahrain.
But once I remembered that she was fighting a fight she'd already lost... all I had to do was change the fight... take her back to Bahrain.
Ahora dale la vuelta al buque.
Now turn this boat around.
Ahora dale la vuelta al buque. ¿ Por favor?
Now turn this boat around. Please?
Da la vuelta a la esquina.
Go around the corner.
Deberíamos llevarnos también parte de este equipo de vuelta a la base para un examen más detallado.
We should take some of this equipment back to the base for further examination, as well.
Solo prométeme que traeréis a nuestros chicos de vuelta, ¿ de acuerdo?
Just promise me you'll get our guys back, okay?
Aunque en SHIELD sabían que era una inhumana, la trajeron de vuelta a los Estados Unidos y la metieron en una clase.
Even though S.H.I.E.L.D. knew she was Inhuman, they brought her back to the States and put her into a classroom.
Deberíamos centrarnos en traer a Daisy de vuelta... y escapar de este horrible lugar.
We should be focused on getting Daisy back and escaping this horrible place.
Solo dime dónde estás en el otro mundo... y traeré a Lincoln de vuelta.
Just tell me where you are in the other world, and I'll bring Lincoln back.
De vuelta.
Back at ya.
Llévala de vuelta a la base.
Bring it back to base.
Cuando aprendes la verdad, luchas de vuelta.
Once you learned the truth, you fought back.
¿ Después de que te vayas... tendré a mi Skye de vuelta?
After you're gone... Do I get my Skye back?
Prométeme que traerás de vuelta a nuestros chicos, ¿ de acuerdo?
Just promise me you'll get our guys back, okay?
Simplemente prométeme que me traerás de vuelta para poner a Hope a dormir.
Just promise you'll have me back in time to put Hope to bed.
Me alegra tenerte de vuelta.
It's good to have you back.
Lleva a los hombres de vuelta al Zephyr.
Get the men back on the Zephyr.
Me alegra estar de vuelta.
It's good to be back.
¡ Ah, solo traes de vuelta a la gente que te importa a ti, no a mí!
Oh, you only bring back the people that matter to you, not to me!
Y el Motorista quiere enviarlos a ambos... de vuelta al lugar del que vinieron.
And the Rider wants to send them both back to where they came from.
Volemos de vuelta a casa.
Let's take the fight back home.
De acuerdo, May, llévanos de vuelta al cuartel general.
All right, May, take us back to HQ.
Y tú... fuiste el que me trajo de vuelta.
And you... you were the one who pulled me back in.
De vuelta al trabajo.
Get back to work.
Luego Mikey, cada vez que tiene cuatro, cinco montones, lo lleva de vuelta al piso, lo deja y luego vuelve.
Then Mikey, every time he hits four, five ton, take it back to the flat, drop it off and then come back.
¡ Dé la vuelta!
Turn away!
He pasado toda mi vida agachando la cabeza ante hombres como usted, dándome la vuelta, salvando el pellejo.
I've spent my whole life lowering my eyes to men like you, turning my back, saving my skin.
No creo que me quiera de vuelta.
I don't think she'll want me back.
De vuelta al Infierno.
Right back in Hell.
Demos una vuelta.
Let's go for a drive.
- ¿ Quieres darlo vuelta?
- You wanna flip it?
Una vuelta a los valores tradicionales.
A return to traditional values.
¿ De vuelta a la sala de espera?
I've already waited an hour.
♪ Dé la vuelta y no se mueva.
Turn over and lie still.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]