Translate.vc / испанский → английский / Weeping
Weeping перевод на английский
1,219 параллельный перевод
Son sus hermanas, que lloran por él.
It's the sisters weeping.
Los ángeles lloran por tu alma.
The angels are weeping.
Sentado en la playa, llorando una vez más el naufragio de mi padre, el rey, esta música se me insinuó desde las aguas,
Sitting on a bank, Weeping again the King my father's wreck, This music crept by me upon the waters,
Con salvaje rio de lágrimas inundó el lugar de la liza
In a flood of wild tears she surveyed the carnage, weeping.
Ud. Acabará llorando sobre su aperitivo... aunque mi pareja termine siendo su yegua.
I will have you weeping into your bridge mix... even if I wind up partnered with your horse.
~ Way over in the corner weeping all alone
Way over in the corner weeping all alone
¡ Una imitación basta para que se lamente de su destino sobre el escenario... para que todos empiecen a llorar!
Some dummy or other... has only to bemoan his fate on the stage and everyone starts weeping.
- Vamos, Fränze, deja de llorar.
Come on, Fränze, stop weeping.
Y una noche, cuando Miriam terminó la oración de Isaac en la tumba de su padre, los vecinos sentados en silencio, al borde de las lágrimas,
And one night, after Miriam had finished the prayer of Isaac at his father tomb, and the neighbors sat in silence, near to weeping,
Yo me estreché contra su pecho, llorando
I pressed myself weeping to his breast
¡ Y encima vienes a llorarme diciendo que te abandono!
Yet here you come weeping in my arms, claiming I've deserted you
¿ No veis a ese pobre hombre suplicar?
Don't you see, the man is weeping?
Lloraba sin razón, no podía dormir, no podía hablar.
Weeping without reason, unable to sleep, unable to talk.
Las mujeres lloran cuando las escuchan.
You can't hear them without ladies weeping.
Llanto )
Weeping )
¿ Un niño llorando por su cocker spaniel perdido?
- A child weeping for his lost cocker spaniel?
Apagué la luz. Así que empezamos a hacer el amor y se puso a llorar.
We turned down the lights, and we started to make love, he starts weeping.
Ahora sí estoy llorando.
Now I'm weeping.
Riendo, aullando.
He was laughing, weeping.
La afligida joven todavía llora sobre el sepulcro de su madre. ¿ Podría tan pronto girar su semblante hacia el tálamo?
Weeping still at her mother's resting place, could she think of marriage?
¡ Se acercan para ti!
Days of bitter weeping are in store for you.
Tú que ves mi llanto, tú que lees en mi corazón... Si mi dolor en la tierra es rechazado en los cielos no lo es,
You who see my weeping, you who read my heart, if my grief be not ignored in heaven, as it is on earth,
¡ Mis remordimientos me preparan largos días bañados por lágrimas amargas!
Remorse will bring me days of bitter weeping!
¿ Por quién lloráis?
Tell me. Say for whom are you weeping?
Permanecío de pie, llorando en la fría oscuridad del invierno.
He stood weeping in the cold, mid-winter dusk.
En un año Luis Cabral, el presidente, estará en la cárcel, y el hombre lloroso que al que acaba de condecorar, el General Nino, habrá tomado el poder.
In a year Luis Cabral the president will be in prison, and the weeping man he has just decorated, major Nino, will have taken power.
Dale la bienvenida al Paraíso... donde ya no habrá penas ni dolor... ni lágrimas... sólo paz y alegría con tu Hijo... y con el Espíritu Santo... por los siglos...
Welcome him into Paradise... where there will be no more sorrow or pain... no more weeping... but only peace and joy with your Son... and with the Holy Spirit... forever...
Grandes motivos tengo para llorar pero este corazón se romperá en 100.000 pedazos antes de llorar.
I have full cause of weeping but this heart shall break into 100,000 flaws or ere I'll weep.
Anochece, y no se escucha más... que la lluvia caer, y a los pobres llorar...
It is dark, and all that's heard is the rain falling and the poor folk weeping...
Que la hora llegará en que estés lamentándote junto a la tumba.
The hour comes... When you will stand at gravesides weeping.
- Salce.
- The weeping willow.
La llorona, la histérica, la enamorada, la chica que pierde sus encantos...
The weeping girl, the hysterical girl, in love, the girl losing her charms...
Mi corazón sabe a ceniza... y con se me hace un nudo en la garganta por el llanto y la fatiga.
My heart has the taste of ashes... and my throat is tight and weary with weeping.
Sólo los pobres, toda esa gente a la que les ponéis los pies encima, los ancianos que cargan con sus padres... los filósofos que gimen en el polvo... se salvarán.
Only the poor, the people you wipe your feet on - old men carrying their fathers... philosophers weeping in the dust - will be saved!
Vean a la joven de 1 3 años que llora.
See you the young girl of 13 weeping.
¡ Sí, que llora... ... al separarla brutalmente de su madre!
Yes, weeping... as she thinks of the mother from whom she has just been torn.
Mi llave estaba brillando en la tarde soleada y todos lloraban y decían :
My key was glistening in the afternoon sun... - with all those coeds weeping, "Don ´ t go."
Una plañidera es una mujer que llora a los difuntos.
A bench sheet is a woman weeping for the dead.
Si alguien me busca, estaré en el baño... en el piso... Ilorando.
If anybody wants me, I'II be in the bathroom... on the floor... weeping.
en la justicia que se ha de ejercer contra mujeres que lloran.
justice to be done for weeping women.
¿ Esta noche ha llovido muy fuerte no es cierto?
You were weeping uncontrollably that night, weren't you?
¿ Ha llovido?
Was I weeping?
Si, si, ha llovido.
Yes, yes. He was weeping.
Guardias con las armas en descanso, el oficial consolando a la niña...
Guards resting at arms reversed. The C.O. comforting the weeping little girl.
Va llorando como una Magdalena, casi a la carrera.
Weeping profusely, and running.
Yo vendré a la ceremonia y estaré llorando, suspirando.
I shall come to the ceremony and I will be crying, weeping.
Estoy llorando.
I am weeping.
Ok, esto suena muy triste, y como que... lloraba pidiendo piedad o algo, pero en ese tiempo, era muy difícil porque no había lugar a donde ir, no podía hacer nada.
Okay, this sounds very tearful and like uh... I'm weeping for mercy or something, but at that time it's very, very difficult because there's no place to go, there's nothing you can do.
Ay, Dios.
[Weeping] Oh, God.
Las lágrimas inundarán la noche, la dicha anegará el día.
Weeping in the night joy in the morning.
AMBULANCIA DE HOLBROOK
[Weeping]