Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Whips

Whips перевод на английский

424 параллельный перевод
Si no fuera por la cuarentena... los echaría de aquí con látigos y escorpiones.
If it weren't for the quarantine. I'd drive them off the island with whips and scorpions.
- ¡ Los látigos!
- The whips!
¡ Los látigos!
The whips!
No las necesitáis.
And leave your whips.
Sí. Siento su mirada a cada momento como un latigazo.
Yes. I can feel your eyes on me like whips on my back.
Les quité sus látigos y sus pantalones y sus fajas.
I TOOK THEIR WHIPS AND THEIR PANTS AND THEIR SASHES.
Pero cuando es tan pobre,... no forra de plata la culata de su fusil,... ni se compra un reloj incrustado de madreperlas ; ... ni tiene un látigo con bordes dorados.
So poor that you have... rifles with silver handles, clocks inlaid with tortiseshell, whips with silver gilt.
Se le da de maravilla.
Man, he really whips'er.
Después se conocieron sus palizas y las armas como la utilizada para matar a Edward Jackson. "
Then we began finding whips with copper rivets and guns of the type and caliber used in the murder of Edward Jackson. "
Cometimos un gran error al dejarlos usar sus látigos.
We made a great mistake when we let them use their whips.
¿ Es el viejo y legendario monstruo de la época de mi padre, o se supone que he montado uno... como quien monta nata?
Is it the old legendary monster of my father's time... or am I supposed to have whipped one up... as a housewife whips up an omelette?
En el fondo de la cesta traigo dos azotes.
I have two whips at the bottom of my basket.
Y cuando el látigo de los opresores se haya roto, cuando sus nombres... hayan sido olvidados y destruidos, los hombres libres hablarán y... caminarán bajo un nuevo cielo.
And when the whips of the oppressors are broken... and their names forgotten and destroyed... free men will be talking and walking under a free star.
Para esclavos, te calientan con el látigo.
They hit you with whips, they put you to picking'cotton, they beat you, and they beat you...
No me vengas con historias,... creí que me vendías para recoger algodón.
Oh, don't give me that! You thought you were selling me into picking'cotton with whips.
Como azuzado a latigazos, siempre iba de aquí a allá, trotaba una y otra vez, junto con su fiel sirviente Kuchenreutter, por todo el Planeta. Y, a veces, volvía de extraños aventuras y continentes a Bodenwerder, este pueblo de la Baja Sajonia.
As if beaten with whips, he was driven on again and again he trotted, together with his faithful servant kuchenreutter, around the globe, and sometimes, he came back from the strange adventures and continents to bodenwerder, this little town in lower saxony
En eso se encuentra el respeto que hace calamidad de una vida tan larga para quienes soportarían los azotes y desprecios del tiempo la demora de la ley la insolencia de un cargo y los rechazos que sufren ¿ cuándo podrían vivir una vida sosegada?
There's the respect that makes calamity of so long life for who would bear the whips and scorns of time the law's delay the insolence of office and the spurns that patient merit of the unworthy take when he himself might his quietus make with a bare bodkin?
Una mujer me arregla el pelo dos veces a la semana.
Lflflelady comes in twice a week and whips them up for me. Been with the family for generations.
Pues, ¿ quién soportaría el flagelo y las burlas del tiempo, la injusticia del opresor, el oprobio del soberbio,
For who would bear the whips and scorns of time, the oppressors wrong, the proud mans contumely,
¿ Látigos?
Whips?
hacia la segunda base!
Baker gets the ball, whips it to the second baseman.
A ver si a latigazos le limpio esa sucia bocaza suya.
We're gonna pick out a pair of buggy-whips..... and I'm gonna see if I can whip the dirt outta that filthy mouth of yours.
Los niños trabajaban 12 horas al día, para un jefe cruel que les pegaba...
Children had to work 12 hours a day, for cruel, cruel masters who flogged them with whips...
Podría hacer que te desollaran con látigos de toro. Colgarte por los pulgares.
I could have you flayed with whips and hang you up by your thumbs.
Los centinelas rodean a los bailarines llevan fusiles de madera y fustas hechas con correas de ventilador de camión.
The sentries surround the dancers, they carry the guns, and the whips - ( made out of Fan Belts ).
Lo de siempre. Le pegamos en la cara hasta el límite y luego treinta latigazos.
Usual stuff.We punched hisface to the limit and then thirty whips.
Solía trabajar con látigos y cuchillos.
I used to work with whips and knives.
La perseguiremos y la azotaremos sin descanso para animarla a seguir corriendo.
We will follow it and flick its haunches with whips to encourage it to keep moving.
¿ Quién soportaria las injurias del tiempo,
" For who would bear the whips and scorns of time?
Es gravedad específica, pero también bate crema.
It's specific gravity, but it whips cream too.
También bate crema.
It whips cream too.
Puedo ofrecerle... barras de caramelo, regaliz, caramelos duros.
I can offer you, uh, rock candy and licorice whips. Jawbreakers.
Buscamos refugio, pero hallamos cadenas y látigos.
We sought sanctuary but found instead, whips, and chains.
A ver si lo alivio con una entrada de cintarazos.
Let's see if I can straighten him up with a volley of belt whips!
Veniero, dale esa caña al ingeniero con la que fustiga a Francesca, ella se rinde y le besa.
Veniero, give that cane to the gentleman he whips Francesca, she gives in, then they kiss.
¿ Quién toleraría el falso linaje de los magistrados, el descaro de los hidalgos, el fingimiento general, las angustias de un mal pagado amor,
For who would bear the whips and scorns of time, The oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, the insolence of office,
No, que sepa sostenerse en el caballo... jugar al bridge, preparar un martini... y hacer un souflé aceptable.
As long as she rides well, plays bridge, mixes a dry Maftini, whips up a passable souflé.
Y para el hombre que no hace otra cosa, que lanzar él mismo las modas, quien salpimento su elegancia de una sospecha de sorpresa y de una pizca de inesperado, el rebelde de la Riviera, el rey de Rocher, que sabe quedar "in" en toda ocasión...
For the man who refuses to be pushed around, who sets his own trends, who whips up a soufflé of saftorial surprises and a pinch of the unexpected. Riviera rebel, Cannes caper, moonlight in Monte, showing you what's in for every occasion is Gordon Webster.
No te están forzando a latigazos.
Nobody's making you do it with whips.
Lo azotaré hasta hacerlo pulpa. Gastaré ocho látigos.
I shall wear out eight whips.
Temblando de pies a cabeza.
Give me the whips and jingles so bad, Will, I...
Así que álcense, defiéndanse de sus látigos.
So stand up! Defend yourselves from their whips!
Y te pegan, te pegan con látigos.
And they whip you... they whip you with whips!
Quiero ver a los celadores en mi despacho después del recreo.
That'll be all. Thank you, Finchley. I want to see all whips in my study after break.
¿ Por qué has salido?
Don't you fear the whips
¡ Estás loco!
Whips!
¿ Quién podrá soportar los azotes y el escarnio del tiempo
For who could bear the whips... Tsk, tsk. And scorns of time?
¡ Con látigo y todo! ¿ Viste!
The even came with whips, see?
¿ O sea que nunca usaste látigos ni nada?
You mean you never got into whips or anything?
Cuando Ia opinión pública esté agitada, me entregaré.
Press coverage whips public opinion into a frenzy.
a la sombra del algodón en flor. Entonces, Abdel Hadi, ¿ no tienes miedo de salir por la noche?
So you are not afraid of the whips

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]