Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Widows

Widows перевод на английский

808 параллельный перевод
¿ Qué tal contratarme como la gran sensación en "Viudas de Verano"?
How about grabbing yourself a real bet for your Summer Widows?
Delante de La Inscripción Marítima este pueblo de viudas, de huérfanos, de padres sin hijos enciende las alarmas. El nombre de Bannec está en entredicho.
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Viejos clientes, en su mayoría viudas.
Old clients, mostly widows.
Viudas ricas, señor, Tal vez?
Are these widows, sir, wealthy?
"El infortunio caiga sobre ustedes, hipócritas, sobre sus viudas devoradoras y sus casas, y por pretender hacer oraciones largas."
"Woe unto you hypocrites, for you devour widows'homes, and for a pretence make long prayers."
No me gusta hipotecar a las viudas.
I don't like to take mortgages from widows.
se lo ha robado a las viudas y a los huérfanos.
YOU'VE STOLEN FROM WIDOWS AND ORPHANS. "
¡ En 12 años, yo estuve en 3 universidades y me lié con tres ligonas!
I went to three colleges in 12 years and fooled around with three college widows.
He oído decir a muchos hombres, con su actitud y sus miradas :
I could not believe it all, but that's all widows are given.
La viuda retira el dinero del país.
Widows withdraws many from country.
Lo sé, preciosa, a las viudas les cuesta aceptarlo... pero si viene aquí, mantenla lejos de mí.
I know, precious. Widows are tough to initiate, but if she turns up here, keep her away from me.
A las 11 : 00, discurso a las viudas de los veteranos de la guerra de 1837.
At 11 : 00, address the widows of the veterans of the war of 1837.
- Cuando maten a Pepe habrá 3,000 viudas en su funeral.
When he's killed, there will be 3,000 widows at his funeral.
- Con Carlos y yo detenidos, seréis dos viudas.
With Carlos and me gone, that makes two widows.
El alcalde promete un juicio rápido para los ladrones.
Two officers slain. Bank awards widows $ 10.000.
¿ Le preguntaría eso a un promotor de capital que roba a viudas y huérfanos?
Would you ask that question of a stock promoter who robs widows and orphans?
Las viudas son buenas personas.
Fine people, widows.
Sin embargo mis necesidades son tan importantes como las de cualquier viuda... que obtiene seis pensiones cada mes... por la muerte del mismo marido.
And yet my needs is as great as the most deserving widows... that ever got money out of six different charities in one week... for the death of the same husband.
La guerra tiene viudas muy peculiares.
I'll say one thing. The war makes the most peculiar widows.
Pero, no sé... no deseo tickets para el baile del orfanato.
Oh? It still no go I don't want any tickets for your widows and orphan's ball
Los seduce, los usa y los deja en la calle.
And the widows and orphans he turns on the streets.
Piense en viudas y huérfanos, en océanos de sangre, de los cuales ni una gota fue derramada por causa realmente justa.
Think of the widows and orphans, the oceans of blood... not one drop of which is shed in a really just cause.
Cada uno me cuesta 50 francos al día y el seguro lo cubre todo.
The boat sinks, I'll get the money, the widows will get a pension.
No apuesto con viudas, pobres, huérfanos ni tullidos.
I take no bets from widows, paupers, orphans or cripples.
Las viudas usan negro.
Widows sometimes wear black.
Y luego viudas, impotentes, viejos desgraciados, lisiados.
Or widows, impotent men, ugly old men, cripples.
En las ciudades es diferente, están llenas de viudas de mediana edad, cuyos maridos se han pasado la vida haciendo fortuna, trabajando.
The cities, it's different. The cities are full of women, middle-aged widows, husbands dead, husbands who've spent their lives making fortunes, working and working, and then they die and leave their money to their wives, their silly wives.
Dijo que según dicen la viuda negra se come al macho.
You said you were told the Black Widows eat their mates.
¡ No estará contento hasta que la ciudad esté repleta... de viudas y lisiados!
You'II only stop when the city is reduced to widows and cripples.
Y decid al simpático príncipe que esta burla suya ha tornado sus pelotas en balas de cañón y que su alma quedará acusada de la terrible venganza que volará con ellas, porque a miles de viudas burlará esta su burla de sus queridos esposos,
And tell the pleasant prince this mock of his hath turned these balls to gunstones and his soul shall stand sore charged for the wasteful vengeance that shall fly with them, for many a thousand widows shall this his mock,
Los tacones no son para las viudas.
Red heels ain't for widows. It's the way i feel today.
El alcohol ha dejado viudas a muchas. No es broma.
It's made a million widows, booze has.. no jokes.
El mundo permite una considerable libertad a las mujeres que nunca ha permitido a las viudas.
The world allows considerable liberty to wives it has never allowed to widows.
La vida puede ser tan aburrida para " "Ias viudas del golf" ".
Life can be very boring for grass widows.
Las viudas del golf, Ias de Ia bolsa y Ias de Ios tribunales... son Ia misma cosa.
Golf widows, stock exchange widows, and law court widows, much the same thing.
Menudo consuelo para el montón de nuevas viudas.
A fine comfort for a lot of new widows back home.
Y creamos los fondos para las viudas.
And we kept our own funds for the widows.
Cada día que nace nuevas viudas gimen, nuevos huérfanos lloran... nuevas penas hieren la bóveda de un cielo que resuena como si las compartiera con Escocia y gritara las mismas palabras de dolor.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
Alli había seis viudas, diez hombres muertos, y yo no podía para de comer.
THERE WERE 6 WIDOWS, THERE WERE 10 MEN DEAD, AND I COULDN'T EVEN STOP EATING.
¿ Creen que les robo a las viudas?
Think I rob widows and orphans?
Pero las viudas no precisan divorciarse.
But.. widows don't need divorces, do they?
"El luto de las viudas jóvenes es tan breve como una vela al mediodía."
"The mourning of young widows is as brief as a noonday candle."
No muchas viudas pueden decirlo. Vamos a anunciarlo. Mañana buscamos el local.
Not many widows can say that, all right, come along let us tell the others and tomorrow we'll go looking for a shop
- Las viudas acostumbran a hacerlo.
- Widows have been known to wear them.
Es una proposición más sólida que estafar a viudas y a huérfanos.
I regard it as even a sounder proposition than swindling widows and orphans.
- ¿ Por qué soy atractivo para las viudas jóvenes?
- Why am I attractive to young widows?
Porque cuando dije que deberíamos casarnos, dijo que ya había bastantes viudas.
Because when I said we ought to get married he said there were enough widows already.
Ahora que ha muerto, han hecho las paces y se quieren como dos viudas.
Now that his dead, they love each other like two widows.
Están todos muertos, y sus mujeres viudas.
They're all dead..... and their wives are widows.
67.40 $ se van en retenciones, 27.84 $ para la pensión y 12 pavos para viudas y huérfanos.
$ 67.40 comes out for withholding, $ 27.84 for pension... and 12 bucks for widows and orphans.
El dinero se oculta tímido bajo las camas de la viudas.
Money hides shyly beneath widows'beds Money mounts up in misers'heads

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]