Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → английский / Willpower

Willpower перевод на английский

415 параллельный перевод
¿ Es que no tienes temple? "
Where's your willpower? "
Sí, pero es cuestión de fuerza de voluntad. la verdad es que sí.
Oh, yes, I do. But it's willpower. Oh, indeed, yes.
Vaya, eso no es nada cuando tienes fuerza de voluntad como yo.
Why, that ain't nothing when you got willpower like me.
Es que sólo tengo esta habitación puedo salir o, con fuerza de voluntad, me volveré.
Well... I'm afraid there's only this one room, but... I'll either have to go outside or I could use my willpower and turn my back.
Pondré a prueba otra vez mi fuerza de voluntad
I'm afraid I'll have to use my willpower again.
Un artículo sobre el hipo decía que se puede evitar... y que ceder ante él es falta de fuerza de voluntad.
I read an article on hiccups - It said they can always be avoided, and that giving in to them shows a lack of willpower.
Es cuestión de fuerza de voluntad si se decide.
It's all a matter of willpower, if you just make up your mind.
Doña "Fuerza de Voluntad", estás completamente a salvo.
Listen, Miss Willpower, you're as safe as a church.
Los 10 años que estuve en el destierro no han doblegado mi voluntad.
The ten years of exile could not break my willpower.
Para ser un vago, tienes que tener voluntad.
To be a bum, you got to have willpower.
Podría ser un vago excelente si tuviera fuerza de voluntad.
He could be a swell bum if he only had the willpower.
Haré uso de la fuerza de voluntad que heredé de ti, abuela.
By exercising some of the willpower I inherited from you, Grandma.
El resultado es lo que ve... una mujer sin voluntad... incapaz de hablar o actuar por sí misma.
The result is what you see... a woman without any willpower... unable to speak or even act by herself.
Si mi hermana no tiene fuerza de voluntad para seguir su plan, yo sí tengo.
Ryan, if my own sister hasn't the willpower. ... to do as she intended, I'll do it.
Oh... ¿ Qué ha sido de mi fuerza de voluntad?
Oh, what ever became of my willpower?
Sería a fuerza de voluntad alemana.
Must be that German willpower.
La organizada burguesía internacional juega su última carta... en la partida contra la serena fuerza de voluntad de la masa concienciada.
The organized international bourgeois, is playing its last card... in the game against the composed willpower of the conscious mazes.
Sin fuerza de voluntad estamos lisiados, vamos, vamos, vamos.
Without willpower we are cripples.
- En primer lugar porque es un campesino supersticioso. No tiene intención de escalar en domingo. Y en segundo, no tiene fuerza de voluntad.
Because he is a superstitious peasant and he won't climb on Sunday, and he hasn't the willpower.
La fuerza de voluntad es algo importante. La voluntad.
Willpower is an important thing.
Cuestión de voluntad, sobre todo de agallas.
It was a question of willpower and guts. Guts, mostly.
Debe ser fácil cuando ya no se tiene el ansia de seguir caminado.
It must be easy when you don't have the willpower to keep going.
Imperturbable, mantiene su fuerza de voluntad, incluso estando en momentánea retirada.
Unperturbed, keeps your willpower, even when in momentary retreat.
Supongo que no tengo mucha fuerza de voluntad, Ben.
I guess I just haven't got much willpower, Ben.
No sabía que Kikuko tenía tanta voluntad.
I didn't think that Kikuko had so much willpower.
Si hubiese podido tener fuerza de voluntad, me hubiese puesto a trabajar, como otras chicas.
If I could I have willpower I would have gone to work, like other girls.
No tiene fuerza de voluntad.
He has no willpower.
Me hice a mí mismo con un 90º / º de fuerza de voluntad y un 10º / º de talento.
Sometimes, I think it was nine-tenths willpower and about one-tenth talent.
Parece que ella tiene una gran fuerza de voluntad.
She looks as if she's got some willpower, that girl.
No tienes ni el cerebro ni la fuerza de voluntad para leer esta novela.
You haven't got the brains or the willpower to sit down and read this story.
'len un arrebato de voluntad,'ldeidi cerrar la consulta,'ly enfrentarme al problema'lque me obsesionaba desde la infancia.
In an effort of willpower, I decided to stop all visits to focus entirely on the problem that had been haunting me since childhood... that of evil.
'lConseguí precisar algunos de sus efectos'lsobre la voluntad, sobre la memoria,'lsobre la asociación de ideas,'lsobre la conciencia y...
I was able to list some of their effects on willpower, on memory, on association of ideas, on consciousness and...
No tengo mucha fuerza de voluntad.
I know I haven't much willpower.
Me niego a pedir ayuda por algo que es sólo cuestión de autoestima y fuerza de voluntad.
I refuse to ask for help in something that is just a matter of self-respect and willpower.
Haré uso de mi fuerza de voluntad y no beberé. Se acabó.
I will just use my willpower and not drink, and that's the end of it.
Dice que puede hacerlo sólo con su fuerza de voluntad.
She claims she can do it on willpower alone.
Ahora tiene voluntad.
She's the willpower now.
Sólo se le ocurre cogerte la mano y soltar un sermón sobre la voluntad.
Sits and holds your hand and delivers sermons on willpower.
Ese viejo idiota no sabe nada de medicina. - Sólo soltar sermones sobre la voluntad.
The old idiot, all he knows about medicine is to look solemn and preach willpower.
Acabas de empezar y todavía tienes tu voluntad. Todos te ayudaremos. Haré lo que sea.
You've only just started, you've got the willpower we'll all help you, I'll do anything.
Y ahora que te pongo el anillo en el dedo, sabrás que toda tu fuerza y toda tu voluntad deben abandonarte.
And now I will put this ring on your finger, You must allow your spirit and willpower to leave you.
Es cuestión de voluntad.
A matter of willpower.
¿ Cómo puede apelar a mi voluntad?
How can you talk about my willpower?
Las mujeres habéis tenido siglos para perfeccionar la fuerza de voluntad.
Well, you're not! Women have had centuries to perfect their willpower.
¿ Separados solo por la tenue línea de tu fuerza de voluntad?
Separated only by the gossamer-thin line of your willpower?
Bien, recoge tu fuerza de voluntad.
All right, gather up your willpower.
¿ Con jalea de manzana, o fuerza de voluntad?
You got a secret supply of pills? Apple jelly? Willpower?
Fuerza de voluntad, ya sabes.
Willpower and all that.
Me gustan mis mujeres casadas mi voluntad débil, mi vino fuerte y mis santos caídos.
I like my ladies married... my willpower weak, my wine strong... and my saints fallen.
La Ula y la voluntad.
The Hula and her willpower. "
¡ Me alejo del jamón como del demonio por principios!
Willpower has made me invincible My word Those sausages look good

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]