Translate.vc / испанский → английский / Worried
Worried перевод на английский
42,292 параллельный перевод
Bastante preocupados.
Really worried.
Me preocuparía si no guardase secretos.
I'd be worried about him if he weren't keeping secrets.
Dile a ese pendejo que su mamá está muy preocupada.
Tell that little shit that his mother is worried sick, all right?
No me preocupa que me decepciones, hijo.
I'm not worried about you letting me down, son.
¿ Deberíamos preocuparnos porque nuestros hijos sean acosados?
Should we be worried about our own kids being bullied?
Me preocupas, Clay.
I'm worried about you, Clay.
¿ Por qué mierda te preocupa tanto Alex?
Why the fuck are you so worried about Alex?
Mira, yo entiendo que tengas que procesar esto a tu manera o algo así, pero estoy preocupado por ti, hermano.
Okay, look, I understand that you're going through your own process or whatever, but I'm worried about you, man.
Estoy muy preocupado por Clay Jensen.
I'm really worried about Clay Jensen.
Creo que las citaciones de hoy me preocuparon un poco, eso es todo.
I think the subpoenas today, they have me a little worried, that's all.
Mis padres deben estar muy preocupados ahora.
My parents are probably super worried by now.
Me preocupaba que el hecho de separarlos pudiera destruirlos a ambos... cuando lo que quería era eliminar a Flint.
I worried that the act of separating them might destroy them both... when what I wanted was to remove Flint.
Debes estar muy preocupado si tratas de dividir a todos.
You must be really worried if you're trying to split everyone up.
Ya sabes, la gente está tensa, está preocupada.
You know, people are tense, they're worried.
Tu madre llamó, ella está muy preocupada.
Your mother called, she was worried sick.
Estaba muy preocupada.
I've been worried sick.
Estaba preocupado por tí.
I was worried about you.
Muchos están preocupados por ti.
A lot of people are worried about you.
Liv, estoy preocupado por ti.
Liv, I'm just... I'm worried about you.
Yo empiezo a preocuparme un poco.
I'm starting to get a little bit worried.
De lo que deberíamos preocuparnos es cómo vamos a ayudarla desde aquí.
What we should be worried about is how we're going to help her from out here.
Me preocupaba que te hubieses olvidado.
I was worried you had forgotten.
Sí. Estoy bien. Estás enferma.
Sorry, I was worried about you.
Pero me preocupa mucho... que, cuando por fin pares de trabajar y levantes la vista... no halles a nadie.
But I'm really worried that when you finally stop working and lift your eyes... nobody's gonna be there.
Me preocupa que tengas lesiones internas.
I'm worried you've got internal injuries.
Emmit nunca lo dijo, pero creo que estaba preocupado.
He never said so, Emmit, but I think he was worried.
Me estaba preocupando.
I was getting worried.
Como si estuviera preocupado por los malvaviscos. Sí, me gustan los malvaviscos.
Like I'm worried about marshmallows.
Estaba preocupado.
I was worried.
Cuando te puse la capucha, dijiste algo sobre... que te preocupaba algo de un tipo llamado Vince.
When you were under the hood, you said something about... worried about some guy named Vince.
Estaba preocupada.
I was worried.
- Pero estaba preocupado.
- But I was worried.
Estoy preocupada por ti.
It's you I'm worried about.
Estoy preocupado por ti.
I'm worried about you.
Yo solo estoy preocupada por si seré capaz de subirme a mi tabla.
Me, I'm just worried about being able to swim out to my board.
Vale, pero estoy un poco preocupada porque tengo mucho picor, específicamente en el ombligo, y creo que podría tener piojos de arena, que he oído que son muy contagiosos.
Okay, but I'm a little worried because I'm, like, super itchy, specifically in my navel, and I think I might have sand lice, which I've heard are highly contagious.
Estoy más preocupado por tus espíritus.
I'm more worried about your spirits.
Llegas a estar con el resto de nosotros Preocupado schmucks, ¿ verdad?
You get to stand around with the rest of us worried schmucks, right?
No estoy preocupado por mí.
It's not me I'm worried about.
Estás preocupada de que diga que no.
You're worried she's gonna say no.
Christine quería saber si tenía que preocuparse.
Christine just wants to know if she should be worried.
Saben todo de mí, así que supuse que...
You know everything else about me, so I just figured you'd be worried...
Sabemos quién es Kevin y no nos preocupa.
We know who Kevin is and we're not worried.
¿ Ahora te preocupas?
Now you're worried about him?
Temía que lo olvidarías.
I was worried you'd forgotten.
Temía que no vinieran mis compañeros, porque, bueno, yo no era de los populares.
I was worried no one from class would show up to my party,'cause, you know, I wasn't part of the cool group.
Estaba... preocupada.
I was... worried.
No sé, puede que no sea nada, pero... estoy preocupada por Isaac.
I don't know, maybe it's nothing, but, um, you know, I'm worried about Isaac.
Escucha, probablemente no querría que te... dijera esto, pero me llamó porque estaba preocupada por esa novia tuya, tío.
Listen, she probably wouldn't want me to... to tell you this, but she called,'cause she was worried about some girlfriend of yours, man.
Está preocupado.
He's worried.
Estoy preocupado por él.
I'm worried about him.