În перевод на английский
3,811,733 параллельный перевод
Te lo dije en confianza.
I told you that in complete confidence.
La última vez dijiste que si tenía algo que decir, lo dijera en la maldita reunión.
Because the last time you said if I had something to say, say it in the goddamn meeting. Well, this is the goddamn meeting.
¿ En cuanto a ti? Observa el espejo. Porque la única razón por la que estás molesto por esto es que tu nuevo amigo madreselva canceló su almuerzo por mí.
As for you, take a look in the mirror, because the only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.
¿ No estás viejo para pasar tu tiempo en la tienda de historietas?
- Aren't you a little old to be spending your break in a comic book store?
Sobre un tipo que murió en prisión.
It's about a guy who died in prison.
Es un bonito discurso, Mike, pero no estoy interesado. Porque tú sacarás algo de esto, como siempre.
- Well, that's a nice speech, Mike, but I'm not interested, because there's something in it for you, like always.
- Maldición, casi me matan ahí.
- God damn it, I almost died in there.
En mi segunda noche en Danbury creí que alguien iba a matarme.
- My second night in Danbury, I thought that someone was gonna kill me.
Lo único que sacaré de esto es asegurarme de que no le suceda a alguien más.
The only thing that's in this for me is making sure that this doesn't happen to someone else.
Acepto.
I'm in.
¿ Por qué hiciste algo así?
- Why would you do something like that in the first place?
Si el bufete está asociado con ese caso, perderemos a un gran cliente.
If our firm is in any way associated with that case, we lose a huge client.
Vas a poner eso por escrito y se lo llevarás al cliente de Alex.
- Then you're gonna put that in writing, and you're gonna deliver it to Alex's client.
Lo pondré por escrito.
I'll put it in writing.
En ese caso, ¿ por qué no lo haces públicamente?
- In that case, why not do this publicly?
Y puedo vivir con ambas cosas. Pero no quiero volver a quedar en esta situación de nuevo.
Now, I can live with both those things, but I never want to get caught in this situation again.
Entonces creo que después de todo vamos en el mismo barco.
- Well then I guess we're in the same boat after all.
Hoy, verán a uno de nuestros grandes y jóvenes cirujanos en acción.
Ladies and gentlemen! Today, you will see one of our great young surgeons in action.
Siempre me impresiona que mis humildes habilidades atraigan a un público tan grande y distinguido.
I'm always astonished that my humble skills can bring in such a large and distinguished crowd.
Hola, Sally, ¿ otra vez tú?
Hello, Sally, you in again?
El triste hecho es que el 40 por ciento de las operaciones que se realizan en esta habitación, por desgracia terminan en muerte.
The sad fact is that 40 % of the operations that happen in this room do unfortunately end in death.
Para minimizar el dolor que sufre el Sr. Smiles, intento romper hoy ese récord.
In order to minimise the amount of pain Mr Smiles suffers, I intend to break that record today.
- Annie, estoy a la mitad de algo,
Annie, I'm just in the middle of something, can you come back tonight?
- Te pago con intercambio.
Pay you in trade.
Annie, si te saco ahora el diente, en lugar de estar en deuda, ¿ qué tal si le ofreces al Sr. Butterworth algo a cambio? , por así decirlo.
Annie, if I pull your teeth now, rather than be in my debt, how about you offer Mr Butterworth here some trade, so to speak, and Mr Butterworth, you and I could consider that treat as some form of down payment?
De hecho, usted me designó.
Yes. In fact, you appointed me.
Sí, en el manicomio.
Yes, in the asylum.
Si lo es, lo pondré en mi libreta.
If you are, I'll put you in my book.
De todos modos apuntaré su nombre.
I'll put your name in anyway.
Por favor, ten la seguridad de que la relación entre paciente y psiquiatra sucede en la estricta confidencialidad.
Please be assured that the relationship between a patient and an alienist happens in the strict confidence.
Es la ciencia que cree que la mente de un individuo está contenida en el cerebro.
This is a science which believes the mind of an individual is contained in the brain?
- Y crees en esto, ¿ no?
And you believe in this, do you?
¿ Qué contiene?
Oh, what's in it?
Antes de irnos, quiero proponer un brindis... en presencia de estas putas, por nosotros.
Before we go, I want to propose a toast... in the presence of these whores, to us.
En el futuro.
In the future.
Y como bien sabe, no es nada apropiado que un caballero toque a una mujer.
And as you are well aware, it is not in the least appropriate for a gentleman to touch a woman.
De hecho, aquí.
In fact, here.
Murió por la noche.
He died in the night.
En parte, claro, sí.
In part, of course, yes.
Dicen que es el mejor cirujano joven en el país.
They say you're the finest young surgeon in the country. Mm-hmm.
Puedo perforar un hoyo en su garganta, excelencia, y la colocación de un simple tubo... le permitirá respirar durante la operación.
I can puncture a hole in your throat, your Grace, and the placement of a simple tube... will enable you to breathe during the operation.
John, son las cuatro de la mañana. ¿ Vas a regresar a la cama?
John, it's four in the morning. Are you coming back to bed?
Hay cinco de los mejores cirujanos.
There's five top surgeons in.
- Mis emociones están muy agitadas.
My emotions are in such turmoil.
Pero había un cuadro en particular que ha causado tal caos en mi pecho.
But there was one painting in particular which has caused such chaos in my breast.
- En la única parte femenina de la casa.
In the female only part of the house.
Vivimos en una ciudad de primeras veces y en una era de milagros.
We live in a city of firsts, in an age of miracles.
De hecho, sentirá una maravillosa sensación de tranquilidad y quizá un poco de hinchazón de la cabeza antes de dormirse.
In fact, you'll feel a wonderful sense of tranquillity, and perhaps a little swelling of the head, before sleep.
Ni idea, pero nunca me verá llevando algo así.
No idea. But you'll never get me in one of those things.
Ella me está quitando mi sitio.
She's in my spot.
Siempre hay sitio en el puente para otra persona que le explique chistes a Spock.
There's always plenty of room on the bridge for one more to keep Spock in line.