Translate.vc / испанский → французский / Across
Across перевод на французский
96 параллельный перевод
ALONE ACROSS THE PACIFIC
SEUL SUR L'OCÉAN PACIFIQUE
Cuando por los prados fueran tocando
When across the meadow ringing
" Fui al río y no pude cruzarlo.
" I went to the river and I couldn t get across
Después de la línea estatal, en el Salón Boom-Boom, en Milwaukee Michele Shifman, una bailarina, o lo que sea, hizo su último número.
Across the stateline du Boom-Boom Room de Werner à Milwaukee, Wisconsin, Michele Shifman, une danseuse - quoique - venait juste de donner son dernier numéro.
Cruzando la 105. ( Across 105th )
En face de la 105ème rue.
Trip Across.
Trip Across.
My parents live across the street. That's right.
C'est une scène très drôle et typique d'un sitcom.
My parents live across the street.
Mes parents vivent en face de chez nous.
Bien, me voy a tomar un par de barriles de vindi-salsa, para que si pasamos por el planeta de las sirenas cachondas, ligue de fijo.
Well, l'm off to glug a couple of yards of vindi sauce, then if we happen to chance across planet of the snooty sex sirens, I can t miss.
Lleva tu blanco trasero a través de 8 Mile, de vuelta al trailer park
Take your white ass back across 8 Mile to the trailer park
Voy a darme vuelta, con una gran sonrisa, y voy a llevar mi culo blanco por 8 Mile
l'm gonna turn around with a great smile and walk my white ass back across 8 Mile
¡ Es un Toss Across!
Un jeu de morpion!
Desde una costa distante
From across The distant shore
a través del mar una pálida luna se asoma
Across the sea A pale moon rises
A través del mar
Across the sea
You are across
You are across
Cruzamos la ciudad
# We ride across this city #
# Debo interrumpir y parar esta convesación # # vosotros, chicos, habeis cruzado la línea... #
# I have to interrupt and stop this conversation # # Your voice across the line gives me a strange sensation #
En todas las tierras oscuras A través del mar ¡ Ira!
In each blacked-out land across the sea
No lo veo desde que nos tomamos de la mano en "Hands Across America".
Tu te souviens de Hands Across America?
¿ Hands Across America?
Hands Across America?
"Participar en Las manos que unen al país con mamá."
"Participer à Hands Across America ( Evénement caritatif, 1986 ) avec maman."
# Llevaremos este gran convoy # # a través de todo el país #
* We're gonna roll this truckin'convoy across the U.S.A. *
Participando en Hands Across America.
Contribuant à la grandeur de l'Amérique.
* como una estrella por mi cielo * * como un ángel que aparece * * has aparecido en mi vida * * siento como que nunca volveré a ser la misma * * como una canción en mi corazón *
* just like a star across my sky * * just like an angel off the page * * you have appeared to my life * * feel like l'll never be the same * * just like a song in my heart *
Compartirlos es un juego... que algunas veces nos acerca... y otras... nos separa.
Les partager est un pari... qui parfois nous rapproche... * we do it all the time * * blowing out my mind * * just like a star across my sky * * just like an angel off the page * et parfois... * You have appeared to my life * nous sépare
- en toda la cara, amigo mío. - Oh, oh, oh.
# Across the face, my friend # ( en plein dans la face, mon ami )
Across The Universe Limitado.
Across the Universe, édition limitée.
"Así que allá fueron sobre el puente..."
"So off they went across the bridge..."
Habrá chicas por toda la nación bonitos pantalones, Mork. baja a su corazon.
There'll be girls across the nation Sympa ton pantalon, Mork. ... bottle it up and get down to the heart of it.
# Bodies strewn across a dead-end street
# Bodies strewn across a dead-end street
Moviendo el trasero por toda la habitación
Clocking that ass From across the room
# We're heading across the river #
♪ We're heading across the river ♪ ♪ Nous allons au delà de la rivière ♪
# La oscuridad va hacia ti # # como una nube cruzando el cielo # # llevas todo el silencio #
* Darkness moves upon you * * Like a cloud across the moon * * You're a-wearing all the silence *
* You stepped across my threshold * Cruzaste mi umbral
Tu as franchi mon seuil
* Si quisiera el cielo, yo escribiría a lo largo de él *
If you wanted the sky, I would write across the sky
* Y miro a través del agua Ooh ooh ooh *
And I look across the water
* I go out by myself and I look across the water *
I go out by myself and I look across the water
I'm talking to you across the water
l'm talking to you across the water
Across the deep blue ocean
Across the deep blue ocean
I feel your whisper across the sea
I feel your whisper across the sea
* Mientras brillas en el cielo-o-o-o *
♪ As you shoot across the sky-y-y ♪
* Caminé a través de una tierra vacía * * Ooh, ooh *
♪ I walked across an empty land ♪ ♪ Ooh, ooh ♪
Participé en "Hands across America".
J'ai participé à Hands Across America.
La oscuridad cae sobre la tierra.
Darkness falls across the land.
* * mientras tú cruzas el cielo-o-o *
As you shoot across the sky
- Mientras tú cruzas el cielo-o-o *
As you shoot across the sky
* Mientras tú cruzas el cielo *
As you shoot across the sky
# Pero yo soy el único que caminará sobre el fuego por ti #
Ho-ho, but l'm the only one Who'll walk across the fire for you
Ahora por un momento tu pasado se oscurece...
Now in a single moment your past grows dim One thought goes racing across your mind
Stanley, de verdad que tienes ojo para el talento.
♪ Lord, lead me on ♪ Lord, lead me on ♪ Lead me across the river