Translate.vc / испанский → французский / Business
Business перевод на французский
5,205 параллельный перевод
Sí. Mire, no te metes en este tipo de negocio para hacer amigos.
On ne monte pas ce genre de business pour se faire des amis.
I don y apos ; t quieren eso. Está bien, me preocupo por ti, y Estoy cansado de tratar esta como que es una especie de transacción comercial.
Je tiens à toi et j'en ai marre de faire comme si ça, c'était une question de business.
¿ Recuerdas antes de la fibra óptica, cuando los negocios sólo se hacían... en tu zona horaria?
Tu te souviens, avant la fibre optique, quand on faisait seulement du business dans son fuseau horaire?
Voy a llevar a Redwood a negocios más legales.
Je vais amener Redwood vers des business légaux.
Negocios.
Le business.
Lo bueno... es que con el dinero del seguro podrás reformarlo entero.
Une lueur d'espoir... Avec l'argent de l'assurance, tu pourras remonter ton business.
El dinero de la fianza proviene de su negocio no...
L'argent de la caution vient de son business pas...
Él quiere interrogar al Sr. Bishop bajo juramento sobre sus negocios.
Il veut questionner M. Bishop sous serment sur son business.
20 por ciento de sus negocios provienen de fallecidos.
20 % de son business provient de personnes aujourd'hui décédées.
Jax no quiere tratar asuntos cerca de los niños, así que Rat y Hap se quedarán aquí.
Jax ne voulait pas ramener le business près des petits, donc Rat et Hap restent ici.
No nos gusta mezclar las razas con los negocios.
On n'aime pas mélanger race et business.
Es más que un simple negocio.
C'est plus que du business.
Supongo que eso sería malo para el negocio, ¿ eh?
Ça serait mauvais pour le business?
Cosas del club.
Le business du club.
¿ Algo más que deba saber sobre este negocio?
Y a t'il autre chose que je dois savoir pour faire du business dehors?
Si quieres el negocio de Marks, o lo hacemos juntos o estarás solo.
Si tu veux le business après Marks, on fait ça ensemble ou tu es seul.
El tipo de negocio cambia según cambian las calles.
La façon de faire le business change en fonction des rues.
Sé que era un negocio en el que Nick estaba involucrado.
Je sais que c'était un business dans lequel Nick était impliqué.
Quiero decir, tienes una gran cosa aquí.
T'as un bon business ici.
Ahora, si puedes manejar eso, podemos hablar de negocios.
Si tu peux supporter ça, on peut parler business.
Quiero decir, ella puso nuestro negocio en peligro, mi licencia médica.
Elle mets en péril notre business, ma licence médicale.
Sí, y me gustaría que estuvieras aquí para ayudarme a operar el negocio.
Oui, et j'aurai voulu que tu sois là pour m'aider à faire tourner le business.
Un gran negocio para Jetmir.
Un gros business pour Jetmir.
No es una buena decisión de negocios.
Pas très bon pour le business.
Es malo para el negocio, bro.
C'est mauvais pour le business, mec.
Un título honorífico que adopté para que me ayudara en el negocio del ferrocarril.
Un titre honorifique que j'ai adopté pour m'aider dans le business du chemin de fer.
¿ Has estado en el negocio de la familia desde que tenía 15.
Je suis dans le business familial depuis que j'ai 15 ans.
Acaba de decir que no discutió de negocios con el señor Ross, pero ahora está diciendo que discutió del hombre al otro lado de la adquisición.
Vous venez de dire que vous n'avez pas discuté business avec M. Ross, pourtant maintenant vous dites que vous avez discuté de l'homme de l'autre côté de ce rachat.
Asi es el negocio del espectáculo, no hay amigos en él, ¿ verdad?
c'est le show business, pas d'amis, ai-je raison?
Si pueden encontrarla, entonces, vamos a necesitar todos los detalles que podamos conseguir. sobre Labeaux y sus tratos de negocios.
Si vous ne le trouvez pas, on aura besoin de tous les détails possibles que vous pourrez trouver sur le business de Labeaux.
En este negocio, corpulento o no, no existe discriminación.
Dans ce business, corpulent ou pas, il n'y a pas de discrimination.
Vendí mi alma por el negocio.
J'ai vendu mon âme pour le business
Y tú... estudiarás negocios.
Et toi... prends business comme matière.
¡ Negocios!
Boom! Business!
Piensas que Sam se cruzó con traficantes que estaban protegiendo su territorio.
Tu penses que Sam a croisé des dealers qui protégeaient leur propre business.
Hacer uso de las cabañas para mis propósitos.
Faire tourner les baraques pour mon propre business.
Yo le dejaré tener su negocio abierto.
Je vous laisserai faire votre business.
Es un negocio, y es decente.
Il y a un business la dedans, et décent.
El whisky es un buen negocio, y los pasteles de carne.
Le whisky est un bon business, et des tourtes.
El ferrocarril es el nuevo negocio.
Le chemin de fer est le nouveau business.
- Es el costo de hacer negocios.
- C'est le prix pour faire du business.
Es parte del negocio. Hice lo que tenía que hacer.
Ça fait parti du business, j'ai fait ce que j'avais à faire.
El señor del mundo del espectáculo ha hablado.
Oh mon Dieu. Monsieur Show Business a parlé.
El negocio de la ciberización es increíblemente lucrativo.
Le business de la cybernétisation a engendré un flux d'argent gargantuesque.
Llegó a ambos extremos del complejo militar-industrial :
Cherche des 2 côtés : entreprises et soldats liés à ce business durant la guerre.
Al menos mientras allí se calma Fue comercial para prosperar muchísimo.
Enfin, tant qu'il y avait du business à faire.
Dirige la parte de Colette.
Pour reprendre le business de Colette.
No es mío para dártelo.
C'est le business des Irlandais.
- No fue de negocios.
- Ce n'était pas du business.
Estudios especializados, programas extraescolares... negocios africano-americanos.
Dans le business des Afro-américains.
Lo llaman "el negocio de la rock ópera".
C'est un vrai business.