Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Coincidence

Coincidence перевод на французский

4,972 параллельный перевод
Ahora Gleason y apos ; s que llevaba un brazalete Zungi raro, que creo que es más que una coincidencia.
Maintenant Gleason porte un rare bracelet Zungi, ce qui je pense, est plus qu'une coincidence.
Eso no es coincidencia.
Ce n'est pas une coincidence.
En términos de cómo procedemos... asumo que esto no es un accidente, encontrarnos en un hotel en Alton, Illinois...
... à propos de la marche à suivre... Je suppose que ce n'est pas une coincidence, qu'on se retrouve dans un hôtel à Alton, dans l'Illinois...
Es una coincidencia.
C'est une coincidence.
Pues, es el momento, me cuesta creer que es coincidencia.
C'est le synchronisme de la panne qui rend la coïncidence suspecte.
Es sólo una terrible coincidencia.
Tout ça est juste une terrible coïncidence.
Es una graciosa coincidencia.
C'est une drôle de coïncidence.
¿ Coincidencia?
Coïncidence?
Sé que no es una coincidencia.
Je sais que ce n'est pas une coïncidence.
Qué coincidencia.
Quelle étrange coïncidence.
Como dije, es una coincidencia.
Encore une fois, une coïncidence.
Eso no es una coincidencia.
Ce n'est pas une coïncidence.
Mira, no creo que esa sea una coincidencia.
[Bip] Regardez, je - je ne pense pas que se soit une coïncidence.
¿ Creéis que es una coincidencia?
Vous pensez que c'est une coïncidence?
Parece una coincidencia, pero contigo... No hay coincidencias.
Tout ressemble à une coïncidence mais avec toi... il n'y a pas de coïncidence.
¿ Crees que es una coincidencia?
Tu crois que c'est une coïncidence?
Sí. De todos los antros...
Quelle coïncidence.
Coincidiendo.
Coïncidence.
¿ Piensas que es solo coincidencia que de todos los abogados en Los Ángeles, ellos tan solo te hayan escogido a ti?
Tu penses que c'est juste une coïncidence que parmi tout les avocats de Los Angeles, ils sont venus te choisir toi?
¿ Y no crees que eso es una coincidencia.
Et vous ne pensez pas à une coïncidence.
Sí. ¿ Dices que fue solo una coincidencia?
C'est une coïncidence, selon toi?
Digo, está diciendo que esto es una gran coincidencia, ya sabe, conociendo a Sam y todo.
Vous dites que ce n'est qu'une coïncidence, que vous et Sam vous connaissiez.
Lo que es... una coincidencia feliz para mí, porque es lo máximo que puedo estar volando.
Ce qui est... une heureuse coïncidence pour moi parce que mon temps de vol est de la même durée.
NO ES CASUALIDAD QUE, SABES, MARIE, AMENAZA CON DEMANDAR A LA TORRE BLANCA Y ENTONCES ELLA DESAPARECE?
Ce n'est pas une coïncidence que Marie menace de poursuivre la Tour Blanche et qu'ensuite elle disparaisse?
No puede ser una coincidencia.
C'est pas une coïncidence.
Esto es más que una mera coincidencia.
C'est bien plus qu'une coïncidence.
Estoy empezando a creer que no hay tal coincidencia aquí.
Je commence à croire que ce n'est pas une coïncidence.
Interesante coincidencia, ya que no quiero hablar de eso, de ella o Danny.
Coïncidence, je veus plus en parler, d'elle, ou même de Danny.
Parece un poco casual.
Ça semble être une coïncidence.
Esta no es solo una coincidencia al azar.
Ce n'est pas qu'une coïncidence au hasard.
Ahora cazo resucitados, es solo una afortunada coincidencia que alguien estuviera intentando matar a tu amiga.
Je suis un chasseur fantôme maintenant, c'est juste une heureuse coïncidence que quelqu'un ai essayé de tuer ton ami ici.
Qué afortunada coincidencia encontrarte aquí.
Quelle heureuse coïncidence de te trouver ici.
Solo es una coincidencia.
C'est juste une coïncidence.
- Coincidencia. - Sí.
Une coïncidence.
Sería solo una gran coincidencia.
C'est une coïncidence.
Es una coincidencia.
C'est une coïncidence.
No, una coincidencia es cuando te encuentras con alguien en el andén del metro, no cuando le pones su nombre a tu hijo por él.
Une coïncidence c'est tomber sur quelqu'un dans le métro, pas quand vous appelez votre fils comme lui.
¿ Es una simple coincidencia que sigamos enfrentándonos en casos el uno al otro?
C'est juste une coïncidence si nous sommes toujours opposés sur nos affaires?
Supongo que no es ninguna coincidencia.
Je parie que c'est pas une coïncidence.
El asesinato de Doreen no fue casual.
Le meurtre de Doreen n'était pas une coïncidence.
- Qué casualidad.
- Quelle coïncidence.
Tampoco parece ser una coincidencia.
Ça ne semble pas vraiment être une coïncidence non plus.
No es una coincidencia.
Ce n'est pas une coïncidence.
Cualquier similitud en el código será pura coincidencia, como con Columbia Data.
Toute similitude sera pure coïncidence, comme avec Columbia Data.
- Creo que es coincidencia, sí.
- C'est une coïncidence, oui.
- ¿ "Coincidencia"?
- "Une coïncidence"?
¿ Y hay algún mundo en el que eso es una coincidencia?
Y a-t-il un monde où c'est une coïncidence?
No puedo dejar de pensar que es más que una coincidencia.
Je ne peux pas aider mais je pense que c'est plus qu'une coïncidence.
Qué coincidencia.
Quelle coïncidence.
Qué simpática coincidencia que dos de los tres países que proveen al mundo de semillas de ajonjolí cuenten con poblaciones tan enormes de cigarras, ¿ no?
Amusante coïncidence que deux des trois pays fournisseurs mondiaux de graines de sésame aient une forte population de cigales non?
Que coincidencia.
Quelle coïncidence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]