Translate.vc / испанский → французский / Curé
Curé перевод на французский
3,458 параллельный перевод
¡ Y tú deja de mirar, sacerdote!
Le curé, arrête de me regarder!
Yo tenía la espalda mal, y me curé gracias a una técnica aparte de todo el montaje exhibicionista de la industria del masaje.
J'ai eu des problèmes de dos, mais c'est fini. Grâce aux techniques exposées dans cet exposé ravageur de l'industrie du massage.
Basta con mirar a Su Reverencia.
Regardez-le, M. le curé.
Me ha picado una araña. y estuve alucinando, pero me curé sola.
Une araignée m'a mordue et j'ai pété un plomb, mais je me suis soignée.
Pienso que el Padre puede tener una opinion en este problema, y me gustaria saber que piensa usted sobre quien tiene una oportunidad de ser doctor... una persona de color o un puertorriqueño?
Le curé a peut-être un avis sur le sujet. Qui, d'après vous, a le plus de chances de devenir médecin, un Noir ou un Puertoricain?
- Gracias, Padre.
- Merci, curé.
¿ Un orador de La Biblia en este barco?
Il y a un curé sur ce navire?
Yo lo curé.
J'ai guéri Walter!
¿ Llamas a un sacerdote?
Vous allez appeler un curé?
La muerte y el sacerdote.
La mort et le curé.
- Y nuestro sacerdote...
Et notre curé...
Juan, calla y obedece al padre.
Juan, obéis au curé.
- Más importante que la cura del cáncer.
- C'est mieux que la cure contre le cancer.
Depende de lo que encontremos, de lo bien que cure.
Ca dépend ce que nous trouverons, la façon dont elle cicatrise.
Si rechazas el tratamiento, no te daré dinero ni seré tu amigo.
Si tu refuses la cure, tu n'auras ni argent ni amitié de ma part.
Toallín, si no vas a tratamiento, te ignoraremos para siempre.
Servietsky, si tu ne vas pas en cure, nous t'ignorerons pour toujours.
¿ Qué tratamiento?
Quelle cure?
Toallín se dirige a una clínica en Rancho Palos Verdes, California.
{ \ pos ( 192,193 ) } Servietsky va en cure à Rancho Palos Verdes, Californie.
Toallín terminó su tratamiento y regresó con su novia Rebecca.
{ \ fad ( 1001,0 ) } Servietsky a fini sa cure et s'est remis avec sa petite amie Rebecca.
Bueno, quizá esta sea una oportunidad para que el tiempo cure viejas heridas.
Il est peut-être temps de guérir les vieilles blessures.
El portador del anillo rascándose la nariz.
Le porteur d'alliances se cure le nez.
¿ Que paso? De repente me cure...
Qu'est-ce qu'il s'est passé?
- Les vendría bien una renovación, ¿ no?
- Pourriez faire une cure de jouvence?
Hacía instrumentos mortales con palillos de dientes.
Il a fait des instruments de décès sur les cure-dents.
Deberías pedirle a esa tal Daisy que te cure.
Tu devrais demander à cette fille, Daisy, de te soigner.
Supongo que es de esta dolencia de la que mi hijo espera que usted me cure.
Celle dont mon fils espère que vous me guérirez.
Sra.Brooks, ha estado alguna vez en el grupo de apoyo familiar en la rehabilitación de Emma?
Mme Brooks, avez-vous déjà été dans un groupe de soutien familial pendant la cure d'Emma?
Es una cura para el asma.
C'est une cure pour l'asthme.
Yo estuve en la Junta de Etica que envió a Sonya a rehabilitación el año pasado después de su, uh, colapso en la Corte.
J'appartenais à la comission d'éthique qui a envoyé Sonya en cure de désintox, après son craquage au tribunal.
Sobria 10 años.
Je ne bois plus depuis dix ans. J'ai connu Dwayne pendant ma cure.
Me encanta el escudo, con los mantadientes
J'adore les couteaux suisses avec leurs cure-dents!
Necesitan palillos de dientes, ¿ no?
Si, des cure-dents!
Él va a usar su espada mágica como un palillo de dientes.
Il se servira de ton épée magique comme cure-dent.
Rehabilitación.
Une cure.
Bueno yo no cuento palillos ni me corto yo mismo. si eso es lo que quieres decir.
Je ne compte pas de cure-dents ni ne me coupe pas moi-même, si c'est ce que tu veux savoir.
No es gran cosa. Antibióticos, y listo.
Une cure d'antibio et c'est fini.
He ido a rehabilitación cada año desde que estoy acá.
Je suis allé en cure de désintoxication tous les ans depuis mon arrivée ici.
Debo ir a rehabilitación.
Il faut que je retourne en cure de désintox.
No creo que este cansancio se cure con unas vacaciones.
Je ne pense pas que des vacances peuvent vaincre ce type d'épuisement.
Mis amigas me escriben viven la vida, conocen chicos y yo barro excremento. ¡ De oso!
Mes copines m'écrivent des textos sur leurs amours. Moi, je cure le fumier. Du fumier d'ours!
Todas ellas quieren que les des un cambio de imagen.
Elles veulent toutes que vous leur donniez une cure de jouvence.
Y él dijo : "bueno, Andy acaba de salir de rehabilitación y él podría necesitar un lugar".
Bref, peu importe. Et il a dit : " Mais Andy sort de cure de désintoxication,
Sí, no puedo volar, me hurgo el pico y de vez en cuando orino en un baño para aves.
Je vole pas, je me cure le bec, je fais pipi dans le bain.
Renunciar a la vida?
Il faut que je devienne curé, c'est ça?
¿ Me puedes pasar tres hisopos?
Tu veux bien aller me chercher trois cure-oreilles?
La cura del habla
La cure par la parole.
Lo que no entiendo es por qué Freud, al proponer esta idea terapéutica radical, la cura del habla, ese psiqueanálisis, haya dejado pasar tantos años sin dar a conocer sus procedimientos clínicos
ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi Freud, ayant proposé cette idée thérapeutique radicale, cette cure par la parole, cette psychanalyse, laisse passer des années sans donner la moindre indication sur son protocole clinique?
Está en un programa de rehabilitación.
Elle fait à une cure de désintox'à Columbus.
Lo bueno es que Nicole va a volver a rehabilitación, y su madre va a estar ahí para ella cuando salga.
Nicole va retourner en cure, et sa mère s'occupera d'elle à la sortie.
Igual que recuperar bebidas alcohólicas en el Caribe.
Tout comme des alcooliques en cure de désintox dans les Caraïbes.
Su mamá está en rehabilitación, así que creo que estaré muy ocupada con ella.
Sa mère est en cure, je vais être occupée avec elle.