Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Decision

Decision перевод на французский

18,411 параллельный перевод
Ya he tomado una decisión.
J'ai pris ma décision.
Sobre Nueva York... es totalmente tu decisión.
Retourne à New York. C'est ta décision.
Escucha. En serio, tengo que pedirte... que reconsideres lo que dijiste anoche.
Sérieusement... je dois vous demander de reconsidérer votre décision d'hier soir.
Tomamos la elección correcta.
On a pris la bonne décision.
Con cada decisión, cada elección, se bifurca en una nueva posibilidad.
Chaque choix, chaque décision ouvre une nouvelle possibilité.
Llamame débil, pero soy un hombre fuerte tomando una decisión difícil.
Et appelle ça "faible" si tu veux. Moi j'appelle ça "être un homme fort qui prend une décision forte".
Pues... aún no hemos decidido nada.
Eh ben... On a pris aucune décision pour l'heure.
Hoy en equipos, tendréis la oportunidad de llevar a cabo interrogatorios de sospechosos y llegar a la condena a la que nunca llegamos.
Aujourd'hui, vous allez travailler divisé en équipes et vous aurez l'occasion " pour mener à bien l'entretien avec le suspect et a demandé une décision que nous ne sommes pas jamais à obtenir.
Me siento bien.
J'ai pris la bonne décision.
No sé, con estos argumentos tan débiles y este contrato... no podemos dejar pasar esto.
Vos arguments et ce contrat nous obligent à prendre une décision.
La decisión ha sido tomada.
La décision a été prise.
Tomaron la decisión antes incluso de que llegara.
Ils ont pris leur décision avant mon arrivée.
Yo sabía que tenía una decisión difícil de hacer ayer, y sólo quiero que sepas lo mucho que aprecio la fe que usted pone en mí.
Je sais qu'hier vous avez eu une rude décision à prendre, et je veux juste que vous sachiez à quel point j'apprécie la confiance que vous avez en moi.
Robert, ¿ tomas con gozo y corazón abierto la decisión de- -
Robert, prends-tu avec joie la décision le cœur ouvert...
Y tú, Sol, ¿ tomas con gozo y de todo corazón la decisión de unir sus vidas, hacer realidad sus sueños tener aventuras, y crear recuerdos juntos?
Et toi, Sol, prends-tu avec joie la décision, le cœur plein, d'unir vos vies, d'accomplir vos rêves, de vivre des aventures et créer des souvenirs ensemble?
Creo en que tomarás la decisión acertada... cuando veas esto.
Je crois que tu prendras la bonne décision une fois que tu auras vu ça.
A menos que alguien tome pronto una decisión, se ha acabado el juego.
A moins que quelqu'un ne prenne une décision, c'est la fin.
Por supuesto, la decisión es del Sr. Pembroke.
La décision revient à M. Pembroke.
Eso es decisión del Sr. Pembroke.
La décision appartient à M. Pembroke.
Me quedé porque era lo correcto para mi gente.
Je suis restée car c'était la bonne décision pour mon peuple.
No estoy buscando consejo. Estoy buscando una decisión.
Je ne veux pas un avis, mais une décision.
Esta es su decisión... no mía.
C'est sa décision... pas la mienne.
¡ Tomad una decisión!
Prenez une décision!
Es una decisión difícil.
C'est une décision difficile.
Queremos facilitar que pueda decir que sí.
On veut rendre ta décision facile.
No es una estrategia, es una decisión importante.
Je ne joue pas, c'est une grosse décision.
Esa fue tu decisión.
C'était ta décision.
Toma una decisión.
Prends une décision.
Esta decisi — n hay que tomarla en grupo.
Ce doit être une décision de groupe.
Esa fue su decisión
C'était sa décision.
Están bastardeando el mercado equitativo sobre el cual este país está construido.
Le bureau du procureur a pris une décision considérée de poursuivre et de poursuivre précisément cette nouvelle marque de criminel. Ils sont bâtarde le marché équitable sur laquelle ce pays est construit.
Y además le aconsejo a usted y al Distrito Sur que reconsideren el despliegue de los recursos de estado para resolver asuntos personales.
Néanmoins, ma décision est. Et je conseille en outre que vous et le Southern District reconsidérer le déploiement des biens du gouvernement dans le règlement de comptes personnels.
es para abofetearme por mi fallo en el caso de William Stern, deberías hacerlo desde el otro lado de esa puerta y decírselo al pomo.
est de me claquer pour ma décision sur l'affaire William Stearn, vous devez passer à l'autre côté de cette porte et dire à la poignée.
La decisión de la Comandante es definitiva.
La décision du Commandant est ultime.
Sra. Burset, me solidarizo con usted, en serio, pero no fue decisión mía.
Mme Burset, je compatis, sincèrement, mais ce n'était pas ma décision.
Es lo que hay que hacer.
- Je vois. - J'ai pris la bonne décision.
Una elección muy sabia, Sra. Morse.
Une très sage décision, Mme Morse.
- Cathy, he tomado una decisión.
- J'ai pris ma décision.
Está teniendo problemas para tomar una decisión.
Il peine à prendre une décision.
- A la espera de su decisión, señor. - Bueno.
- Ils attendent votre décision.
Esa es mi decisión.
C'est ma décision.
El Kan tomará una decisión que va a lamentar.
Le khan s'apprête à prendre une décision qu'il va regretter.
No se arrepentirá de su decisión.
Vous ne regretterez pas votre décision.
Se espera una decisión.
Une décision va être prise.
Habría tomado la misma decisión.
J'aurais pris la même décision.
No eres Firestorm, eres solo un viejo testarudo que está a punto de tomar una decisión muy estúpida.
Tu n'es pas Firestorm, tu es juste un viel homme têtu qui prend une décision vraiment stupide.
Pero quiero que sepas que toda decisión tiene consecuencias.
Mais sache... que chaque décision a des conséquences.
No fue una decisión.
C'était pas une décision.
Bien pensado, jefe.
Bonne décision, chef.
He revisado cada decisión que tomamos.
J'ai revu chaque décision que nous avons prise.
Quiero que le pidas que ofrezca a Rich la Norma 43.
Tu dois lui demander de proposer à Rich une décision 43.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]