Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Desiré

Desiré перевод на французский

4,111 параллельный перевод
# Y los troncos de la chimenea me llenan de ganas # # de verte y decirte # # que te deseo una Feliz Navidad. #
And the logs on the fire Fill me with desire To see you and to say
No perfecto?
Redis-le. gamin non désiré! Pas parfait?
Dí todo lo que quieras.
Parles autant que tu le désire.
Ahora Emma es lo único que se interpone entre él y lo que quiere más que a nada en el mundo.
Emma est la seule chose entre lui et ce qu'il désire le plus au monde.
Él desea ayudar al FBI a llevar a esos policías corruptos ante la justicia -
Il désire aider le FBI à remettre ces policiers corrompus à la justice.
Porque desde el momento en que contaste tu historia, quise entrar.
Dès que tu as raconté ton histoire, je t'ai désiré.
- ¿ Ah si?
- Je te désire?
Pero la verdadera razón es que quiero lo mismo que quiere tu tío John... el invento de Johnathan Gilbert.
Mais la véritable raison... je veux ce que ton oncle désire. L'invention de Jonathan.
Estas personas se llevaron todo lo que usted siempre quiso.
Ces gens ont pris tout ce que tu as toujours désiré.
Esta gente se llevó todo lo que siempre quisiste.
Ces gens ont pris tout ce que tu as toujours désiré.
Entonces, si, Robert no pertenece a mi casa.
Donc oui, Robert n'est pas désiré dans ma maison.
Pero te ha dado todo lo que un hombre puede querer.
Mais ça peut apporter tout ce qu'un homme désire.
Alguien desea verle.
Quelqu'un désire vous voir.
Eli, fui manipulado por un hombre muy poderoso que no parará hasta que consiga lo que quiere.
Eli, j'ai été manipulé par un homme trés puissant qui ne s'arrétera pas avant d'avoir ce qu'il désire.
Va a ser difícil hacer un trabajo objetivo cuando los dos esperamos secretamente que sea un alien
On sera pas objectif si on désire que ce soit un extraterrestre.
Seguridad de la tierra quiere hablar con ella ahora.
Le Haut Commandement désire lui parler maintenant.
No, pero ahora conoces tu historia, de dónde vienes y que te querían.
Non. Mais maintenant, vous savez d'où vous venez. Qui étaient vos parents, que vous étiez désiré.
Es natural que quieras todo lo que yo querría.
Tu souhaites donc tout ce que je désire.
¡ Lo que quiero, lo consigo!
Et j'obtiendrai tout ce que je désire!
Si Aife así lo desea, déjala que venga a por nosotros.
Si Aife le désire, qu'elle vienne.
Algo por lo que estaba dispuesto a matar.
Quelque chose pour qu'il désire vous tuer.
No estoy seguro si ella busca venganza o justicia.
J'ignore si elle désire vengeance ou justice.
Y si puedo tomar parte en hacerla feliz otra vez, eso es todo lo que quiero hacer.
Si je peux la rendre heureuse à nouveau, c'est tout ce que je désire.
Eso es todo lo que quiero hacer el resto de mi vida.
C'est tout ce que je désire faire, pour le restant de mes jours.
El océano toma lo que quiere.
La mer prend ce qu'elle désire.
Nadie quiere ver a una mujer atractiva ir a prisión, al menos yo.
Personne ne désire voir une jolie femme aller en prison, surtout pas moi.
La defensa quiere agregar que también la vio. - No.
La défense désire ajouter qu'elle l'a vue nue elle aussi.
Es bueno ser deseado, ¿ vale?
C'est bien de se sentir désiré.
Pero ahora que Astor está a salvo lo que más quiero es a Jordan sobre mi mesa.
A présent qu'Astor est en sécurité, ce que je désire le plus, c'est voir Jordan sur ma table.
Hace que te sientas querido, necesitado y amado, todo al mismo tiempo, y cuando tu hija te abraza, bueno, puedo ver como es de adictivo.
Tu te sens désiré, nécessaire et aimé, tout en même temps, et quand ton enfant te fait un câlin, je comprends qu'on en devienne accro.
Porque entre nosotros 3 Yo soy lo único que una mujer quiere.
Car parmi nous trois, je suis le seul qu'une femme désire.
Si ella necesita algo más, llámeme, señor Ferguson.
Si elle désire autre chose, venez me voir, M. Ferguson.
Quiero compartir mis ideas sobre las adolescentes.
Je désire vous faire part de mes idées au sujet des jeunes filles.
Quiero añadir algo a lo que acaba de decir este hombre.
Je désire compléter ce qu'a dit cet homme.
El pueblo de Ayothaya está muy orgulloso de contar con un guerrero como tú.
À Ayothaya, si quelqu'un désire apprendre un art ou une discipline, nous lui donnons un maître,
¿ Qué es lo que más quieres hacer?
Qu'est-ce que je désire faire le plus?
Pero eso parece tener el efecto deseado.
Cela dit, il semble qu'elle ait eu l'effet désiré.
Creo que está tratando de aprender la disciplina del agua.
Je crois qu'il désire apprendre à maîtriser l'eau.
¿ Qué puedes hacer por mí?
Ce que je désire?
Emma, tengo todo lo que quiero en esta camioneta.
Tout ce que je désire est dans cette voiture.
Nadie más que yo quiere que encuentres tu vida.
Personne ne désire autant que moi que tu trouves ta voie.
Hipnotistas, gente con carisma, líderes religiosos... todos ellos manipulan la estructura neuronal del cerebro para obtener los resultados deseados, por no mencionar a nuestra Nina.
Hypnotiseurs, charismatiques, dirigeants religieux,... tout ces gens manipulent la structure neurologie du cerveau pour obtenir le résultat désiré, sans parler de notre propre Nina ici.
Quiere conocerla.
Il désire vous rencontrer.
Mi Rey quiere hablar con quien llaman Theseus de Kolpos.
Mon roi désire parler à celui qui se nomme Thésée de Kolpos.
El enviado de Hyperion quiere hablar contigo.
L'émissaire d'Hypérion désire s'entretenir avec vous.
La Fuente de la Juventud, como siempre quisiste.
La Fontaine de jouvence, comme tu l'as toujours désiré.
- Sólo busco una cosa.
Je ne désire qu'une seule chose.
Serías cualquier cosa que ella necesitara.
À être tout ce qu'elle désire.
Conseguí una reservación en el Jean Georges. Lo cual es imposible a menos que salgas con Dugan. Cosa que no pienso hacer.
J'ai pris une réservation chez Jean-Georges, ce qui est quasiment impossible à moins que tu aies rendez-vous avec Donald, ce que je ne désire pas.
Tiene todo lo que sueño
Elle a vraiment Tout ce que je désire
Sentir que me desean tanto como deseo yo, aunque sea por una noche.
Me sentir désiré, désirer. Même si ce n'est que pour une nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]