Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Dificíl

Dificíl перевод на французский

31 параллельный перевод
Es dificíl ser un buen esposo y un buen padre.
C'est difficile d'être un bon mari et un bon père.
Es dificíl entrar.
C'est dur d'entrer à l'intérieur!
No se si me estan hablando de lo dificíl que es ser adoptado... o como nunca su padre le ah demostrado afecto.
Je sais jamais si elles parlent d'adoption ou d'un père absent.
Aunque, debe ser dificíl controlar la vida de toda esa gente.
Ca doit pas être facile de contrôler la vie de tant de gens.
Te ves absolutamente asombrosa. Pero desa-cena es algo dificíl de superar.
Tu es absolument renversante, mais c'est difficile de battre un "petit-dîner".
Bien, ya sabes, es dificíl.
C'est difficile.
Four Leaf, ¿ Que tan dificíl fue, desde que perdiste tus manos?
Feuille-de-Trèfle, est-ce dur depuis que vous avez perdu l'usage de vos mains?
Four Leaf, sabiendo que sus hombres iban a ser llevados a una masacre, se encuentra con la dificíl tarea de situar a sus hombres no solo en la pelea, una valiente, sino enfrentar la muerte.
Feuille-de-Trèfle, sachant que son peloton va se faire massacrer, doit exhorter ses hommes non pas à simplement se battre, mais à le faire avec courage et jusqu'à ce que mort s'ensuive.
Tu conoces a Henry, es dificíl de decir...
- Tu sais, difficile à dire...
Además, es bastante dificíl conseguir un momento de tranquilidad por aquí.
Difficile d'être tranquille, ici.
Autodestrucción en 40 segundos. Y su debilidad fue lo más dificíl de saber.
Ta faiblesse a été difficile à trouver.
Sé que es dificíl, pero si podemos averiguar lo que estos números significan, talvez seamos capaces de encontrar al verdadero dueño del boleto.
Si on en trouvait la signification, on devrait identifier le propriétaire.
A sido, um, un epoca dificíl para mi familia y para mi.
C'est une période difficile, pour ma famille et moi-même.
Esto sera algo dificíl.
C'est un sacré défi.
Entonces es dificíl para mi decirte que lo que estás haciendo está mal.
Alors c'est dur pour moi de dire que ce que tu fais est mauvais.
En mi último trabajo, tuve un mentor que era... que encontré dificíl de conocer.
Dans mon dernier boulot, J'avais un mentor qui avait... que je trouvais difficile à connaître.
Es en verdad una pregunta no tan dificíl de responder.
C'est pas vraiment dur à y répondre.
Esta es la decisión más dificíl hasta ahora.
C'est vraiment la décision la plus difficile jusqu'ici.
El tema de está semana es Tenacidad, y probablemente será la grabación mas dificíl para los concursantes hasta ahora.
Cette semaine, le thème est ténacité, et ça va probablement être le plus difficile shoot pour les participants.
Trabajé... Tan dificíl colocar esa noche... esa horrible noche... detrás mio.
J'essayais... tellement de mettre cette nuit, cette horrible nuit, derrière moi.
Le será dificíl competir con eso.
Elle va avoir du mal pour faire mieux que ça.
Es dificíl escribir cosas en las que no crees.
C'est dur d'écrire des choses auxquelles on ne croit pas.
No lo hagas más dificíl de lo que tiene que ser.
Ne rends pas les choses plus difficiles.
Chicos, enserio, no es muy dificíl.
Les gars, sérieusement, c'est pas si difficile.
- Ed es dificíl de pasar por alto.
- Ed est assez dur à rater.
Estoy sosteniendo un orinal lleno, así que es dificíl de creer.
Je tiens un bassin plein, il est plus dur d'y croire que vous ne le pensez..
No debería ser dificíl extraer desde la base del tumor.
Ça ne devrait pas être difficile d'exciser à la base de la tumeur.
Desde que tienes un nuevo jefe Parece más dificíl verte. ¿ Por qué será?
Depuis que tu as un nouveau patron, il est impossible de te voir.
Una Chopper dificíl de seguir?
Une Chopper flambant neuve?
Me resulta bastante dificíl encontrar alguien en quien confiar.
C'est difficile de trouver quelqu'un sur qui on peut compter.
Sé que es dificíl encargarse sin Rhoda, Mr Mullucks.
Je sais que ça doit être dur de gérer les choses sans Rhoda, Mr Mullucks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]