Translate.vc / испанский → французский / Discretion
Discretion перевод на французский
1,394 параллельный перевод
Tu manera de no llamar la atención no fue la mejor.
Bravo pour la discretion.
Le agradecería que actúe discretamente.
Si vous pouviez agir avec discrétion.
Tenemos reputación por ser discretos.
Notre police est connue pour sa discrétion.
Richard es un hombre de gran discreción.
Richard est la discrétion même.
Puede contar con mi discreción.
Comptez sur ma discrétion.
Debo pedirle que lo mantenga bajo un secreto estricto.
Je vous recommande une absolue discrétion.
Sin exponerte, sin ningún rastro que apunte a nosotros.
Discrétion absolue, impossible à tracer.
Qué auto tan discreto traes.
C'est la discrétion même, votre voiture.
Escucha, la confidencialidad es una religión aquí.
Ecoute, la discrétion, c'est sacré chez moi.
Estoy tratando de empezar una nueva vida, y cuento con su- ¿ Discreción?
J'essaie de commencer une nouvelle vie et je compte sur... - Ma discrétion?
- Discreción.
- Votre discrétion.
Debí decírtelo hace mucho, pero Diane insistió en mantenerlo secreto.
J'aurais dû te dire, mais Diane tenait à Ia discrétion.
Él nos pidio a todos guardar el secreto.
Il nous a fait promettre la discrétion.
Regla numero uno : discrecion.
Regle n ° un : discrétion.
Quiero que lo mantengas en secreto.
Je compte sur votre discrétion.
Era conocida por su extremo silencio.
Elle était connue pour son absolue discrétion.
Sabiendo que tu situación requiere delicadeza, Mahoma, te hemos traído la montaña.
Étant donné que votre situation exige la discrétion, Mohammed, on a amené la montagne à vous.
Y mi deber es que siga así.
Aussi, je compte sur votre discrétion.
En Hollywood se me conoce por eso, por mi discreción.
Je suis connu pour ça, à Hollywood Pour ma discrétion
Qué discreción, Aoki...
Quelle discrétion Aoki...
Son ventas sin cambios. Además, la única regla que tenemos es la discreción.
Outre la discrétion, c'est la seule règle que nous ayons.
Eso explica por qué la Fuente no ha aparecido últimamente.
D'où la discrétion de la Source.
Estamos igual de orgullosos de nuestra discreción que de la falta de servicios.
Notre discrétion est à la hauteur de notre manque de services.
Alli comprendera lo que es estar expuesto.
Et là, côté discrétion, ce sera raté.
Necesito su ayuda Srta. Palmer, de sus consejos y su discreción.
J'ai besoin de votre aide Mlle Palmer, de vos conseils et de votre discrétion.
- Olvídese de la discreción.
- Oubliez la discrétion.
Discreción
De la discrétion!
Siempre he podido contar con su discreción.
J'ai toujours pu compter sur sa discrétion.
¿ Le pagó a Victor Coe para poder contar con la suya también?
Avez-vous payé Coe pour sa discrétion?
Bien, ahora giren.
C'est ça, discrétion assurée.
Tolero las repercusiones, pero no me inmiscuyo.
J'en tolère les répercussions avec discrétion.
Como mi familia, ellos son muy cuidadosos.
La discrétion règne dans ma famille.
Discreción garantizada.
Notre discrétion est assurée.
La vida de un vampiro es una vida de discrecion.
Une vie de vampire n'est que discrétion.
¿ Discrecion?
Discrétion?
Ya que no he conseguido ser discreto, ¿ por qué seguir fingiendo?
Et puisque mes tentatives de discrétion ont manifestement échoué, il devient inutile de faire semblant.
Confío en su discreción.
Je sais que je peux compter sur votre discrétion.
Sea discreto, Sr. Barris.
De la discrétion, SVP, M. Barris.
Discreción, por favor.
Discrétion, s'il vous plaît.
Sarah, solo tendremos unos segundos antes de identificar una posible amenaza así que te voy a dejar que dispares a tu discreción pero no dispares si no crees que sea absolutamente necesario ¿ vale?
Sarah, on n'a que quelque secondes avant que l'ennemi nous repère... alors je veux un maximum de discrétion,... ne tires que si c'est absolument nécessaire, ok?
Siempre tan discreto.
La discrétion faite homme!
Quiero decir, nosotras. En estos casos, se vende la fábrica y el dinero es para la esposa y los hijos.
Quand on a la phobie des... fonctions naturelles, on aurait espéré plus de discrétion, n'est-ce pas?
Dos hamburguesas, sin cebolla, mucha catsup, el pan de abajo tostado... dos papas, súper bien tostaditas, dos malteadas de chocolate... al gusto del chef.
2 Whoppers, peu d'oignons, le dessous grillé, pas trop cuits. 2 grandes frites dorées, 2 milk-shakes chocolat, à la discrétion du chef.
Por favor, sea discreto, Sr. Barris.
De la discrétion, SVP, M. Barris.
- Exactamente, ¿ cuan discreto?
Dans quel genre, la discrétion?
Oye, oye, oye. Algo de discreción.
Un peu de discrétion.
Es lo que buscamos, discreción.
Tout dans la tête, discrétion oblige.
Entraremos sin que lo noten.
Faisons dans la discrétion.
He dado permiso a C-SPAN para colocar una segunda cámara estará en tu sitio, por lo que el director podrá usarlo cuando quiera.
J'ai autorisé C-SPAN à placer une 2e caméra au-dessus de votre siège, ils pourront filmer à discrétion.
Cambia de taxi un par de veces.
Faites preuve de discrétion.
No pueden moverse sin hacer ruido.
Bonjour la discrétion.