Translate.vc / испанский → французский / Démo
Démo перевод на французский
958 параллельный перевод
Todo en nombre de la "demo-crazy"
Tout ça au nom de la "démo-crazy"
La demostración en la calle Camac, ¿ hoy no es jueves?
Tu n'avais pas une démo ce matin, rue Camac?
No hay nada como una demostración.
Rien ne vaut une démo.
Así que le enseñé la de muestra.
Je lui ai fait le coup de l'exemplaire de démo à 40 dollars.
A raíz de eso, los camilleros democristianos pasaron a ser enfermeros.
Aussi, les brancardiers démo-chrétiens furent-ils promus infirmiers.
Cuando te sientas alicaído y te apetezca algo de diversión
quand tu te sens un peu déprimé - et que tu veux te distraire. - Hum, je fais une démo.
Los demos, Eres demasiado buena para eso,
La démo, Tu mérites mieux que ça,
Traigo una solicitud de un tal Jacob Miller.
J'amène la démo d'un certain Jacob Miller.
La conferencia de la Democracia cristiana para la lista del partido por las elecciones europeaas.
Assises démo-chrétiennes pour dresser la liste des candidats aux élections européennes.
Y más, el comité demócrata cristiano examinará la lista de candidatos...
En outre, la direction démo-chrétienne examinera la liste des candidats...
¿ Una maqueta no debería sonar como un disco auténtico?
Une démo doit sonner professionnelle.
- Senor, Ios explosivos están colocados.
- Les charges de démo sont en place.
Es un buen demo, pero le decía que no creo...
C'est une bonne démo, mais je ne crois pas que...
¡ Si quieres que esta estación sea la número uno dile que ponga ese demo!
Sam! Sam! Si tu veux que cette station soit numéro un... dis-lui de passer cette démo!
Si quieres ser la estación número uno, debes poner este demo.
Pour que cette station soit numéro un, passez cette démo!
Me prestaron una como muestra.
J'ai pris cette démo chez le fabricant.
- Estoy preparado para demostrarlo.
J'ai préparé une démo complète.
Estuve en un pedestal giratorio junto a un yate en el que solía navegar. Exhibición de barcos, en Meadowlands.
Je faisais une démo pour le type de yacht sur lequel je passais mes vacances.
- No nos sucederá. Somos diferentes. - ¿ Cómo?
Et j'ai dit à Springsteen, "Pas question, je ne fais pas de démo."
Estoy en una banda y grabamos este demo buenísimo.
Je suis dans un groupe et on a une super démo.
- ¿ Le gusto la cinta?
- Il a aimé la démo?
Venimos a darte nuestro demo.
- On est venu vous parler de notre démo.
¿ Ustedes son una banda sin contrato y se metieron aquí para que tocáramos su cinta de demostración?
Vous êtes un groupe sans contrat et vous êtes entrés par effraction dans les studios pour qu'on passe votre démo?
Adelante, explícale a Milo por que debemos poner tu cinta.
Vas-y Conan. Explique à Milo pourquoi on devrait jouer ta démo.
No es cuento, toda mi fuerza vital esta en esta cinta.
Je déconne pas. J'ai mis toutes mes forces vitales dans cette démo et je sais pas quoi ajouter.
Yo se que tu nos ibas a ayudar. Pero el se puso pesado.
Vous auriez passé la démo mais il a fallu que ce gland débarque et se la joue tyran.
- ¡ Esa cinta ya no sirve!
- La démo est foutue.
- ¿ Por qué? - ¡ No querían poner la cinta!
- Ils auraient pas passé la démo.
¡ Así que, solo puedes hacer una cosa... conseguir la otra copia de la cinta!
Donc il ne vous reste qu'une chose à faire. Récupérer l'autre copie de la démo.
Un demo para tocar en el aire.
Une cassette de démo. On veut la passer à la radio.
Kayla, si me estas oyendo, necesito la cinta de demostración.
Kayla, si t'écoutes il me faut cette cassette de démo à tout prix.
No ha oído el demo. Si le gusta, me gustaría ayudar.
- Il a même pas entendu la démo.
¿ No la han oído? La oí hace poco, en el radio.
- Alors vous avez pas entendu la démo?
Salieron hace 15 minutos. Don Cherry está demostrando el Corredor.
Don Cherry fait une démo du Corridor pour Conley.
Así que va a Nueva York... vestida para matar con su mejor vestido Donna Karan... cabello rubio recogido al estilo francés... y una cinta de su audición dentro de su portafolios de semi cuero... junto con una carta de presentación del gerente de su emisora.
Elle est venue à New York dans sa plus belle robe de chez Donna Karan, blonde, coiffée à la française, avec une cassette de démo dans son sac en simili-cuir, et une lettre d'introduction du directeur de sa chaîne,
Es el profeta que permite a la gente comprender que debería luchar por sus derechos, como en su canción Demo-crazy.
C'est le prophète qui permet aux gens de comprendre qu'ils devraient se battre pour leurs droits, comme dans sa chanson Demo-crazy.
Eh, ¿ qué demo?
Qu'est-ce que...
Esta vez nuestro demo lleva el color rojo.
Cette fois, nos personnes soutiennent la couleur rouge.
Qué demo...
Mais...
- Ese muchacho del demo.
- Le gars de la maquette.
- ¿ Que demo...?
- Ils sont malades! - Grimpe!
Sí y no voy a salir de esta oficina hasta que consiga que te comprometas para una demo.
Et je veux que tu me donnes une séance de studio.
- Caray, ¿ qué demo... - ¡ Oye!
Bon sang...
¿ Qué demo...?
Put...?
Que demo... ¡ ho no!
Jusqu'au coucher du soleil?
¿ Qúe demo...
Qu'est-ce que...
No puedo poner a Boca de Fuego... junto a Terror Verde cuando están desovando.
C'est Laura de la Pharmacie Demo. La prescription de M. Merrick est prête. Ce n'est pas pour nous, Twigs.
Ima demo onaji you ni mihatenu yume o egaite [Aun ahora, como entonces, rastreando un sueño inconcluso]
Production STUDIO GHIBLI CO, LTD
Está grabando un demo.
Elle fait son premier disque.
- Que demo... - ¡ Meyers la embarazo!
- Meyers l'a mise enceinte!
"DEMO LOS LLANEROS SOLITARIOS"
DÉMOILES RANGERS SOLITAIRES