Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Fil

Fil перевод на французский

11,492 параллельный перевод
Una batalla sensual- - violencia y sexo balanceado en el filo de un cuchillo.
Une bataille sensuelle... de violence et de sexe... en équilibre sur le fil du rasoir.
Ese hijo de perra fue ordenado para que no procediera.
On avait ordonné à ce fil de pute de rester en dehors.
Yo le tranquilicé, pero podría ser una buena idea Adjunto para Cushing le dan una llamada y asegúrese de que no está haciendo olas.
Je l'ai calmé, mais ça serait une bonne idée que le ministre Cushing lui passe un coup de fil et s'assure qu'il ne fasse pas de vagues.
Debo hacer una llamada.
Je dois passer un coup de fil.
Laverne, ¿ es de tus archivos?
Il devait passer un coup de fil. Laverne, tu as trouvé ça dans tes archives?
Hace una llamada y su gente se apiñará sobre nosotros.
Un coup de fil et sa bande nous tombe dessus.
Recordarán, sin embargo... que Clay Dubrovensky no fue atado con una cuerda de fibra de para-amidas... lo que sugiere que no fue asesinado por el cártel.
Je passe quelques coups de fil et récupère le portrait-robot. Vous vous rappelez, toutefois, que Dubrovensky n'était pas attaché avec de la corde para-aramide, ce qui suggère qu'il n'a pas été tué par le cartel.
¿ Para qué? ¿ Para que Joe pueda seguir masticando el cable?
Pour que Joe puisse continuer à mâcher le fil électrique?
Julie, como se llame, hace una llamada, y diez minutos después John está muerto.
Julie machin-truc passe un coup de fil, et dix minutes plus tard, John est mort.
Karellen no bajó para ver si usamos hilo dental habitualmente.
Karellen n'est pas venu voir si nous utilisons du fil dentaire.
La habilidad del cerebro de controlar objetos de forma inalámbrica.
La capacité du cerveau à contrôler des objets sans fil.
Sólo debes llamarme si necesitas alguna...
Je suis juste à un coup de fil si besoin...
Entré a la habitación y me topé con esa trampa... que está atada a esa cosa.
Je suis entré dans la pièce et piétiné ce fil, qui piégeait ce truc.
- El loco tenía una trampa.
- Le fou avait un fil-piège.
Llámanos a la oficina si necesitas algo, ¿ vale?
Passe un coup de fil si tu veux quelque chose.
Con el paso de los años, de vez en cuando, en igual medida.
Au fil des ans, par intermittence, à part égale.
Mirad al chico de los bichos. Parece que juegue con hilo dental.
Regarde insect-man, hein, on dirait qu'il joue avec du fil dentaire!
Y en el curso de la próxima semana... sus grandes órganos comenzarán a apagarse.
Et au fil des semaines, tous vos organes principaux s'arrêteront.
Sólo debo llamar a otro de mis amigos.
Je vais juste passer un coup de fil.
Y con el paso del tiempo, ¿ quién sabe qué poderes puedes conseguir?
Et au fil du temps, qui sait quels pouvoirs tu pourrais acquérir?
Usa tu anillito decodificador y tus tweets del Ala Oeste para decirles al PAC que deje de hacer estas llamadas homofóbicas.
Utilisez vos tweets magiques pour dire au PAC d'arrêter ses coups de fil homophobes.
Liam no solo es una bestia, también es superhumano... y se convirtió en eso por una razón... una razón que ha llevado a asesinar a un montón de gente inocente... durante un montón de años, que es lo último que cualquier Ellingsworth... haría nunca.
Liam n'est pas seulement une bête mais aussi surhumain et il est devenu comme ça pour une raison, une qui a provoqué la mort de beaucoup d'innocents au fil des ans, ce qui est la dernière chose qu'un Ellingsworth ferait.
Este lugar ha acogido a todo tipo de mujeres maltratadas a lo largo de los años.
Cet endroit a accueuilli des femmes abusées de toute sorte au fil des années.
Y luego la muerte de Julie con la computadora, la muerte de Kyle con el reproductor y las cornetas inalámbricas.
Et la mort par PC de Julie. Plus la mort de Kyle par stéréo avec des haut-parleurs sans fil.
No habría suficiente cable.
Il n'y aurait pas assez de fil.
El electroimán está roto. Podemos improvisar pero necesitamos alambre.
l'électroaimant n'est plus là on peut improviser mais on a besoin de fil
Cable para en transmisor.
Fil pour l'émetteur.
¿ Esto es por la llamada en el motel?
Est-ce que c'est à propos du coup de fil dans le motel?
Quiero que estés a 3 metros cuando use hilo dental.
Je veux que tu sois a 3 mètres quand j'utilise du fil dentaire.
Entendemos que ustedes han hecho un montón de negocios juntos a través de los años.
Vous avez fait pas mal d'affaires ensemble au fil des ans.
Y cuando lo hagan y la burocracia decida que la pérdida de vidas inocentes trunca sus prospectos de carrera, asegúrate de llamarme.
Et quand elles seront mortes et que les bureaucrates décideront que la perte de vies innocentes l'emporte sur leurs perspectives de carrière tu me passeras un coup de fil. Autoroute 65, Huntsville.
Ayer, Spencer Chapman, de 15 años, murió por un disparo accidental... de una pistola escondida dentro de... una taladradora de 18 voltios.
Hier, un adolescent de 15 ans Spencer Chapman a accidentellement été tué par une arme cachée dans une perceuse sans-fil de 18 volt.
Haré una llamada.
Je passerai un coup de fil.
Con los años, armas un equipo que trabaja contigo que te conoce muy bien y sabe cuáles son tus sueños.
Au fil des années, vous constituez une équipe qui travaille avec vous, qui vous connais très bien et qui sait quelles sont les rêves.
Sí, pero los puntos son de hilo corriente No los hizo ningún médico.
Oui, mais les points sont fait de fil classique- - ce n'est pas un docteur qui a fait ça.
¿ Era una llamada personal?
Coup de fil personnel?
¿ No podías contestar el teléfono cuando saliste?
Tu ne pouvais pas juste passer un coup de fil?
Está llamando desde un teléfono desechable.
Il passe un coup de fil d'un téléphone prépayé.
De acuerdo, voy a salir y haré una llamada telefónica breve.
Je dois sortir passer un coup de fil.
Podría haberse conectado a la wifi de Granger y utilizarla para llevar a cabo el ataque a la seguridad de la simulación.
Il aurait pu trafiquer la connexion sans fil de Granger et l'utiliser pour effectuer l'attaque sur la sécurité du simulateur.
Ni siquiera quiso hacer su llamada.
Il n'a même pas passé de coup de fil.
La Sociedad de los Hijos se fundó justo después de la Guerra Civil, una orden fraternal de teólogos y escolares comprometidos con el ocultismo, pero a través de las generaciones su curiosidad fue evolucionando hacia el miedo y su linaje se volvió endogámico,
La Société des Fils a été fondée juste après la guerre civile, un ordre fraternel de théologiens et d'intellectuels fidèles à l'acharnement de l'occulte, mais au fil des générations leur curiosité endurcie de la peur les liens de sang de parents consanguins,
Con una llamada habría bastado.
Un coup de fil aurait suffit.
Me habría desangrado, pero una recluta joven sacó la bala, tomó hilo dental y me cosió.
J'allais saigner à mort, mais une jeune recrue a enlevé les balles, a sorti du fil de dentaire et m'a recousu avec.
Lo siento, Berg, pero no sabemos quién está a su lado escuchando.
Désolé, on ignore qui est au bout du fil.
Lo voy a comprobar.
Laissez-moi passer un coup de fil.
No sé qué marca de tanga usas, pero me siento como si los ángeles me estuvieran pasando hilo dental por la raja del culo.
Je ne sais pas quelle marque de string tu utilises, mais-mais-mais j'ai l'impression que des anges passent du fil dentaire entre mes fesses.
Bien, entonces voy a llamar a Chad Radwell para follar y voy a hacerle mi hombre a jornada completa.
Dans ce cas je vais passer un coup de fil à Chad Radwell et faire de lui mon homme à plein temps.
Comprobaré los registros judiciales para ver si puedo encontrar una migaja.
Je vérifie les archives judiciaires, voir si je trouve un fil d'Ariane.
Recibí una llamada telefónica.
J'ai reçu un coup de fil.
Hilo dental.
Du fil dentaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]