Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Frontières

Frontières перевод на французский

1,598 параллельный перевод
"Fuerte", sí, pero no para defendernos nuestras fronteras.
Fort, oui. Mais pas du genre défendons nos frontières.
Bueno, llegamos a Berlin del Este y estábamos esperando con los pasaportes en el Control Charlie cuando de pronto corriste a tierra de nadie entre los dos puestos de guardia y todo se paró.
On est arrivés à Berlin Est, on attendait nos passeports à Checkpoint Charlie, quand tout d'un coup, tu es partie dans le no man s land, entre les deux gardes-frontières, et tout s'est arrêté.
Y yo creo que usted oculta algo... ¡ un corazón tan grande como nuestras fronteras!
Et moi je crois que vous dissimulez... un coeur aussi grands que nos frontières!
A la mitad de los ciudadanos de los EUA no les importa si rompemos los pasaportes y cerramos nuestras fronteras.
La moitié du pays serait d'accord pour déchirer les passeports et fermer les frontières.
Después de 8 años, Ias fronteras seguirán cerradas.
Après 8 ans, les frontières britanniques resteront fermées.
Los tendremos en casa antes de darnos cuenta.
Ils seront à nos frontières dans peu de temps.
Su amigo está demasiado cerca de casa.
Votre ami est trop proche de nos frontières.
Hay una tregua entre nosotros y las criaturas allén de nuestras fronteras.
Il y a une trêve entre notre village et les créatures par-delà nos frontières.
Objetivamente, mi querido muchacho... el poder de la mente no tiene fronteras.
Objectivement, mon aimé garçon... le pouvoir de l'esprit n'a pas de frontières.
Ashima significa "sin fronteras, sin límites".
Ashima signifie "sans frontières". "Sans limites".
¿ Entonces Palestina se rehusara a aceptar lo que decidieron las naciones unidas?
Et si les Arabes de Palestine refusent les frontières fixées par l'ONU?
Confié en usted. No habrá paz hasta que Israel sea un lugar seguro.
- Vous ne vivrez pas en paix tant que les frontières israéliennes seront menacées.
Más allá de estas fronteras está lo que queda de la resistencia.
Au delà de ces frontières il y a encore de la resistance.
Estos limites del deseo.
"Ces frontières de désir..."
¿ Los murciélagos no pueden cruzar las fronteras?
Les chauves-souris ne traversent pas les frontières?
Los albaneses están agrupando sus tropas en la frontera.
Les Albanais se rassemblent à côté de nos frontières. Encore! ?
El Imperio Romano no tiene fronteras. - Tranquilos.
L'Empire romain ne connaît pas de frontières.
Newtopia no tiene tierra ni fronteras ni pasaporte.
Il n'a ni territoire, ni frontières, ni passeport.
Para mí, no existen fronteras.
Pour moi, il n'existe pas de frontières.
La gente huye con los bizantinos.
Je te jure ils prennent la fuite vers les frontières, chez les vassaux.
Y debemos defender nuestras fronteras en todos lados.
Et nous devons protéger nos frontières de toutes parts.
Posiblemente si es médico de urgencias pero si trata de sobrepasar las fronteras de la ciencia,
Peut-être si on est urgentiste. Si vous essayez de repousser les frontières de la science, vous travaillez jour et nuit.
Ah... sí, toca la fibra sensible.
Euh... oui, ça frôle les frontières...
Las fronteras están vigiladas por el ejército así que tienes que volar pero como estoy seguro de que estás al corriente a los únicos aviones privados que se les permite volar ahora mismo son o la Ayuda de la ONU o los misioneros católicos y por eso tienes que venir a pedirme un favor.
Les frontières sont toutes gardées par l'armée, donc tu dois voler, mais comme je suis sûr que tu le sais déjà, les seuls avions privés qui sont autorisés à voler sont l'aide des Nations Unies ou les missionnaires catholiques, et tu dois donc venir me demander une faveur.
Los grandes líderes son formados por aquellos que ven más allá de los límites quienes van más allá de la milla adicional.
Les grands hommes sont fait de ceux qui voient au-delà des frontières... de ceux qui vont toujours plus loin.
Los verdaderos líderes ven más allá de los límites.
Un vrai leader voit au-delà des frontières.
Somos una empresa de genética... conformada por científicos talentosos... dispuestos a trabajar mas allá de las fronteras comunmente aceptadas... de la genética.
Nous sommes principalement une société de génomique composé des scientifiques semblables voulant travailler au delà des frontières généralement admises de la génétique.
¿ Qué quiere decir con "fronteras"?
Que voulez-vous dire par "au frontières"?
Fronteras del conocimiento, de la técnica, de la concepción social de la moralidad.
Les Frontières du savoir, de la technique, des conceptions sociales de la moralité.
Casi todo el equipo está fuera del país.
La plupart de nos hommes sont hors de nos frontières.
Debemos defendernos contra los alienígenas.
Nous devons défendre nos frontières contre les aliens.
Nadie debe invadir o disparar armas al otro lado de la frontera o algo.
Personne n'envahit personne ni ne fait feu au-delà de ses frontières.
Está en contacto con Europol y el S.V.R.
Il est en contact avec la police des frontières.
Está en África trabajando de enfermero para Médicos sin Fronteras.
Il est en Afrique, en tant qu'infirmier pour Médecins sans Frontières.
La patrulla fronteriza, Policía mexicana.
La patrouille des frontières, la police mexicaine.
Sabes que si tú estuvieras bajo un escrutinio similar iría más allá de los límites del universo observable para defenderte, y lo sabes.
Si tu te retrouvais dans la même situation j'irais au-delà des frontières observables de l'univers pour te défendre, et tu le sais.
Entonces la bioquímica del cerebro libera sensaciones simultáneas de miedo y placer y pérdida propia- - o al menos un entorpecimiento de los límites entre lo propio y ajeno.
La chimie du cerveau délivre des émotions simultanées de peur et de joie, de perte de soi-même... ou du moins estompe les frontières entre soi-même et l'autre.
"Para defender el Nuevo Orden Mundial, los soldados de EEUU tendrán que matar y morir" Arthur Schlesinger. ?
Si le gouvernement était si préoccupé par le terrorisme, pourquoi laisserait-il ouvertes les frontières pour en même temps, dire aux Américains qu'ils ont besoin d'une carte ID équipée d'une puce RFID?
Ahora prestemos atención a esta cita de Robert Reich, miembro del gabinete del presidente Clinton y uno de sus consejeros de mayor confianza.
L'administration Bush a entamé sa politique d'ouverture des frontières et sa décision d'ignorer l'application des lois sur l'immigration de ce pays fait partie d'un ordre du jour bien plus vaste.
Y como nosotros protegeremos sus fronteras...
Et comme on protège ses frontières... - La France va entrer en guerre?
Estamos en Europa, aquí no hay fronteras.
On est dans l'Union, il n'y a plus de frontières.
Trabaja para : "Médicos Sin Fronteras".
Il travaille pour Médecins Sans Frontières.
Las fronteras suizas estaban cerradas, especialmente para los Judíos... tú me lo contaste
Les frontières suisses étaient très surveillées, surtout pour les juifs... c'est toi-même qui me l'a dit.
Necesitas abrir tus fronteras.
Vous devez ouvrir vos frontières.
Estas filosofías del occidente... fueron aprendidas fuera de nuestras fronteras.
Ces pensées venues d'Occident... vous ont été enseignées hors de nos frontières.
La presencia de Israel en Gaza no es visible, aún así, Israel mantiene control total de las fronteras, litorales y espacio aéreo.
Bien que la présence d'Israël à l'intérieur de Gaza ne soit plus visible, Israël garde le contrôle ultime des frontières de Gaza, des eaux près de la côte, et de l'espace aérien, créant ainsi une quasi-prison.
¿ Estamos on-line para triangular? Si, pero la capacidad está limitada a las líneas del condado.
Ouais, mais la proximité est limitée aux frontières du district.
Llegan ilegalmente y quieren ser estadounidenses.
Les illégaux franchissent les frontières, disent qu'ils veulent être Américains.
... y ya no hay límites.
Et il n'y a plus de frontières.
Pero me gustaría citar a Ted cuando él dijo que tiene amigos en los dos lados de la barricada, pero no sabe lo que es una barricada.
"Lorsqu'il s'agit de mes amis, les frontières politiques disparaissent."
Sheriff, la patrulla de la frontera por la línea uno.
- Shérif, la police des frontières. La police des frontières?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]