Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Fúi

Fúi перевод на французский

54,562 параллельный перевод
Ella dice : "Vine y luego me fui a alguna parte".
Elle a dit : "Je suis venue et je suis allée quelque part."
Apagada o encendida, fui al Bunny Ranch por un minuto y trabajé.
De temps en temps, je vais au ranch et je travaille.
fue algo muy divertido... durante el diálogo estaba nervioso, sobre el sexo que tendríamos, sabía que tenía una... sabes, fui muy bueno en eso.
J'étais nerveuse à propos des dialogues. Je savais que le sexe je pouvais le faire, car je savais que... J'étais bonne à ça.
Fui a rehabilitación. Estuve en rehabilitación por un mes.
Je suis allée en désintox pendant un mois.
Fui por el bosque.
Je suis passé par les bois.
- Espere, no fui yo.
- C'était pas moi.
Fui una amiga para ti y esto que temes que se sepa sobre ti no me importa.
J'ai toujours été là, et ce que tu as peur que les gens sachent à ton sujet m'est égal.
Quizás fui estúpida al seguir esperando.
J'étais peut-être idiote d'espérer.
Fui su víctima más de una vez.
J'ai été une cible, plus d'une fois.
Fui yo.
C'était moi.
- ¡ Fui yo!
- C'était moi!
Fui yo, ¿ sí?
C'était moi.
No fui.
J'y suis pas allée.
La segunda vez que fui, me invitaron a cenar.
La fois suivante, ils m'ont invitée à dîner.
Fui el primero en llegar ahí.
J'étais le premier sur place.
Fui el que llamó al 911.
C'est moi qui ai appelé les secours.
Fui el que llegó primero al accidente y lo encontré.
J'étais le premier sur les lieux, et je l'ai trouvé.
Ella me necesitaba y yo me fui.
Elle avait besoin de moi et je suis parti.
¡ Yo me fui!
Je suis parti!
Fui un idiota y lo siento.
J'ai été con, je suis désolé.
El último año, fui votada...
L'an dernier, j'ai été élue...
No fui.
J'y suis pas allé.
Fui a dar un paseo al bosque.
Dans la forêt.
Fui a la despensa y uno de ellos me saltó encima.
Je suis allé à la réserve, on m'a sauté dessus.
Digo, solo el hecho de que sabías que no me fui, de que me buscaste y me encontraste, de que tú, viendo estos números, parecías tan... contento.
J'ai compris que tu savais que j'avais pas déserté. Tu m'as cherché. Et en voyant leur nombre, tu avais l'air... content.
Antes del colapso, fui parte de un equipo de diez personas en el Proyecto de Genoma Humano, trabajando bajo el Dr. Brooks Ellis para hacer armas las enfermedades para combatir las enfermedades hechas armas.
Avant l'effondrement, j'ai participé au projet Génome humain, sous la direction de T. Brooks Ellis, pour créer des bactéries tueuses anti-bactéries tueuses.
Pero no lo hice. Ella fue la que esca...
Non, c'est elle qui a fui...
¿ Escapó? ¡ ¿ Sabes por qué escapó?
Tu sais pourquoi elle a fui?
Y ahora ellos ya no están y yo estoy aquí porque fui lo suficientemente estúpida de escucharte.
Maintenant, ils sont plus là et moi, si. Parce que j'ai été assez conne pour t'écouter.
Lo fui, gracias a Dios.
J'ai eu cette chance.
Fui estúpida por malgastar tanto tiempo.
J'ai été conne de perdre tout ce temps.
Yo fui el que les dio la soga para que te ataran.
Je suis le gars qui a donné la corde à ceux qui t'ont attachée.
Pero tal vez creas que el tipo que hizo lo que hizo a tus amigos no fui yo, como si hubiera sido una especie de truco, como si no fuera yo el tipo con el bate... que solo soy el tipo que le prepara espagueti a tu hijo.
Alors tu crois que celui qui a fait ce qu'il a fait à tes amis, c'était pas moi? Comme si j'avais joué la comédie. Comme si j'étais pas le mec à la batte, juste le mec qui a fait des pâtes à ton fils.
Supongo que fui yo y que deberías estar impresionado.
Je suppose que c'était moi que vous devriez avoir impressionné.
Llevaba la pistola en el bolso cuando fui a San Luis Obispo.
Et son fils non plus. J'avais pris mon arme.
Y me arriesgué a destruir ambas. Solo porque fui... egoísta o...
Les choses auxquelles je tiens le plus au monde, mes enfants et mon couple, j'ai failli les détruire.
Fui convocada por él en un fallido intento por obtener dinero de mí.
Il m'avait convoquée. Il a vainement tenté de m'extorquer de l'argent.
Fui más deliberado con él.
J'ai été minutieux avec lui.
Y entonces fui a por su primer oficial.
Puis ce fut au tour de son second.
Así que eso es lo que hizo, escapó.
Alors, c'est ce qu'il a fait. Il a fui.
¿ Fui "como" una madre para ti?
"Comme une mère"?
- No fui yo, no hice nada.
Je n'ai rien fait.
Bueno, pues muy bien. Después de verte en el tocador, fui a ver a ese tipo que trabaja allí y algo me llamó la atención.
Eh bien, après t'avoir croisée aux toilettes, je suis allée voir un gars qui travaille là-bas, et quelque chose m'a paru bizarre.
Fui el padrino en su boda.
J'étais témoin à son mariage.
Entonces, fui a verle y le dije, "es más que suficiente".
Alors, je suis allé le voir pour lui dire : " Ça suffit, maintenant.
La última vez fui muy clara con la otra agente.
J'ai été très claire avec votre collègue, la dernière fois.
Fui poco amable con el primer chico que me amó.
Je n'ai pas été gentille avec le premier qui m'a aimée.
- Fui testigo.
- Témoin!
No fui al funeral de su marido el año pasado.
Je ne l'ai pas fait aux funérailles de son mari l'an dernier.
¿ Sabes por qué me fui, Saul?
Tu sais pourquoi j'ai démissionné Saul?
De hecho, fui a verla hoy, a Carrie.
En fait, je suis venu la voir aujourd'hui, voir Carrie. - Et?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]