Translate.vc / испанский → французский / Generation
Generation перевод на французский
3,375 параллельный перевод
The Next Generation, y el único tipo que conozco lo suficientemente afortunado para ser inmortalizado en escala de 1 / 16...
New Generation, et la seule personne que je connaisse qui soit assez chanceuse que pour être immortalisé sur une échelle de 1 / 16.
♪ I belong to the blank generation ♪
♪ I belong to the blank generation ♪
Mi generación lo llama "pokemonear".
Ma génération appelle ça pokémoniser.
La generación siguiente aun no nació.
La génération suivante n'est pas encore née.
Sí, hasta que nazca la siguiente generación.
Jusqu'à la naissance de la génération suivante.
Estoy tras la pista de una nueva generación de armamento ahora mismo.
Je suis sur la piste d'une arme de la nouvelle génération mainteant
Las mujeres de tu generación piensan que deben ser groseras o nadie creerá en su fortaleza.
Les femmes de votre génération pensent qu'elles doivent être grossières ou personne ne croira en leur force.
Estas peleando una batalla que las mujeres de mi generación ya pelearon por ti así que puedes tener la elegancia de apreciar su trabajo y avanzar a algo más.
Vous vous battez dans une guerre pour laquelle les femmes de ma génération se sont déjà battues pour vous alors vous pourriez avoir la grâce d'apprécier leur travail et de passer à autre chose.
Vas a ser la cirujana de tu generación.
Tu seras le chirurgien de ta génération
Las mujeres de tu generación no tienen elegancia.
Les femmes de votre génération manquent de grâce
Que enseñará valientemente a la próxima generación.
Enseignant courageusement à la nouvelle génération.
¿ Qué es la generación X?
C'est quoi la génération X?
¿ Qué significa la X en "Generación X"?
Qu'est-ce que le X, représente dans "Génération X"?
El talento puede saltarse una generación.
Le talent peut sauter une génération.
No se puede confiar en tu generación para maquinaciones de buena fe.
On ne peut avoir confiance en ta génération pour intriguer de bonne foi.
Has restaurado mi fe en tu generación.
Tu m'as redonné foi en ta génération.
Ves, ese es el problema de esta generación.
Tu vois, c'est le problème avec cette génération.
Creo que saltó una generación.
Je crois qu'il a sauté une génération.
La política de inmigración nos dará una generación de votantes, a lo mejor dos.
La politique d'immigration nous rapporteras une génération de vôteurs peut-être deux.
La juventud es el futuro. La juventud es la siguiente generación.
La jeunesse est le futur La jeunesse est la prochaine génération
Siempre pasaba a la siguiente generación en las navidades del vigésimo primer cumpleaños del hijo.
Elle était toujours transmise à la génération suivante pendant le Noël du 21ème anniversaire du fils.
Si los novios de instituto matasen a cada niño que quiere ligar con sus novias la especie se acabaría en media generación.
Je veux dire, si tous les lycéens tuaient chaque jeune qui a le béguin pour leur copine sexy, alors les espèces disparaitraient en un quart de génération.
Vimos "Reality Bites" juntos.
On a vu Génération 90 ensemble.
Sois la cuarta generación de aprendices.
Vous êtes la quatrème génération d'apprentis.
Decidimos que no íbamos a esperar a que los ingleses o americanos se decidieran ; lo haríamos nosotros. Tal y como habían hecho los elitistas del Popcorn con el soul, la nueva hornada de DJ volvió a su naturaleza belga de redefinir la historia de la música.
Comme l'élite Popcorn l'avait fait auparavant avec la musique soul, la nouvelle génération de DJ's belges retourna à ses racines, celles qui consistent à redéfinir l'histoire de la musique.
Esta generación cambiará el mundo.
Il y a là une génération qui va changer le monde.
Es tu primo sexto, de hace 3 generaciones.
Ton 6e cousin germain, 3e génération.
En uno de los primeros borradores, era un tío de los antepasados pero Tolkien decidió acercarlo más en el tiempo.
Dans une autre version, c'était le grand-oncle. Tolkien a décidé de le rapprocher d'une génération.
Ella es de la tercera generación.
Elle est de la troisième génération.
Estudio de 20 años de una generación única en el panorama estadounidense.
Une étude sur 20 ans d'une génération unique dans l'histoire des États-Unis.
Carter, ¿ te das cuenta de la ausencia de padres y que fuiste de la generación con menos apoyo?
Carter, tu te rends compte que vous êtes la génération dont les parents ont été les moins présents jusqu'ici?
Esta es la primera generación que crece con el divorcio no como excepción, sino como un hecho de la vida para cerca del 50 % de las familias de la cuadra.
C'est la première génération à vivre le divorce, non pas comme une exception, mais comme un mode de vie, car il touche quasiment tout le monde.
Ahí tienes tu Gran Generación.
Ils appellent ça la Génération Grandiose.
Tienes que entender, para gente como tu padre y yo, que nunca tuvimos dinero, nunca, de niños, para gente de nuestra generación, ese dinero es importante.
Ce qu'il faudrait que tu essaies de comprendre, c'est que pour des gens comme ton père et moi, qui, lorsqu'ils étaient enfants, n'ont jamais eu d'argent, pour des gens de notre génération, eh bien l'argent, c'est important.
Nima es la estrella de nuestra generación.
Et Nima est la star de notre génération.
No han faltado ideas acerca de lo que podría ser, pero esta es realmente, para la gente de esta generación, mi generación, nuestra única oportunidad.
On n'a jamais manqué d'idées sur ce qu'il pouvait y avoir, mais c'est vraiment, la seule chance de cette génération, de ma génération.
Pertenecemos a una generación que vio cómo nos robaban el futuro.
On fait partie d'une génération qui s'est fait voler son avenir sous le nez.
He perdido contacto con su generación.
Je n'ai plus de contact avec votre génération.
Sucede una vez cada generación y es una noche sagrada para las brujas.
Ça arrive une fois par génération. Une nuit sacrée pour les sorcières.
Hay genes que se saltan generaciones.
Certains gènes sautent une génération.
- Exacto. Mi generación echó esto a andar, pero ahora está en sus manos.
Notre génération a initié le mouvement, mais on vous a passé le relais.
Use tercera generación protectora.
Un Exo-squelette troisième génération.
Cortez es Ia tercera generación de jefes de cartel.
Cortez est un boss de la 3e génération.
La generación que vivió bajo el dictador Salazar sigue luchando para reconciliarse con lo que pasó.
La génération qui a vécu sous Salazar a du mal à digérer ce qui est arrivé.
Modelo 1 de primera generación.
Modèle 1 de 1re génération.
Gamma Segunda generacion!
Deuxième Gamma génération!
- ¿ O muy viejos para pasar una semana con 250 grupos que tocan música influyente de nuestra generación?
Trop vieux pour écouter 150 groupes jouer la musique de notre génération?
Es una mujer educada, en una generación donde eso es una rareza.
C'est une femme instruite, d'une génération où c'était rare.
Yo pertenezco a la generación en blanco.
J'appartiens à la génération vierge.
Eres de la vieja escuela, tío. - ¿ Tienes un plan de reconstrucción?
Ça, c'est de la vieille école. Comme la génération de mon père. Nous sommes pareils.
El encargado de admisiones debe tener una constitución fuerte para ser receptor del pánico de las solicitudes de una nación entera, soportar la frustración y el enojo de los llamados "padres del milenio" que acaban de darse cuenta...
Un agent aux admissions doit être fort afin de recevoir les demandes de toute une nation en panique et d'endurer la frustration et la colère des parents de la génération Y qui viennent de comprendre...