Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Gruyère

Gruyère перевод на французский

203 параллельный перевод
Unas rodajas de salchichón, 2 huevos fritos, una chuletilla y un trozo de queso.
C'est des clients pour le saucisson, 2 œufs sur le plat,... une côtelette, un bout de gruyère...
Sí, una estenógrafa y un sándwich de queso en pan de centeno.
Oui, une sténo et un sandwich pain de seigle gruyère.
Sí, y un sándwich de queso suizo. ¿ Lo trajo?
Et un sandwich au gruyère. L'avez-vous?
Es como un panal de pasadizos que no llevan a ninguna parte.
C'est un gruyère de passages sans aucune logique.
Investigaré panal después.
Enquêter gruyère plus tard.
Esta película está dedicada... a todas las bellas mujeres del mundo... que han acribillado a sus hombres... por despecho.
Ce film est dédié à toutes les belles femmes du monde qui ont troué leurs époux comme du gruyère.
El al re nocturno se te sube a la cabeza.
Tu as du gruyère en guise de cerveau?
Huevos duros de la Sra. Michon el jamón de Gustave chocolate de Ernestine, y el Gruyère de mi parte.
Les oeufs durs, c'est Mme Michaud. Le jambon, c'est Gustave. Le chocolat, c'est Ernestine.
¿ Cómo has podido entrar?
Et le gruyère, c'est moi. Comment tu as fait pour entrer ici?
Ahora menos, ¿ puedo tomar uno con queso?
- Un peu moins. Je peux en prendre un au gruyère?
- ¿ Queso Gruyère?
- Gruyère?
En resumen, el suelo sobre el que construimos tiene la forma de un queso lleno de huecos.
En définitive, le sol sur lequel on construit est comme un énorme gruyère, rempli de trous.
Las tienes acribilladas, con más agujeros que un queso gruyere.
Il y a des marques. T'as les cannes plus perforées qu'une râpe à gruyère.
Sólo quiero un bocadillo de queso suizo con pan de centeno.
Un sandwich au fromage. Un gruyère-pain de seigle, S-E-l-G-L-E.
Queso suizo con pan de centeno.
- Un gruyère-pain de seigle.
- ¿ Gruyère?
Gruyère, emmenthal?
"El cheddar solitario" pionero en los queso-westerns.
"Rogue Cheddar" de Hugh Walpole ( scénariste et écrivain d'avant guerre ) Un des ses premiers western-fromage, suivi plus tard de "Règlement de comptes à Gruyère Corral",
Anterior a "Gruyère Corral", "Ilchester 73"... y "El queso que mató a Liberty Valance".
"Chester 73" et "Le fromage qui tua Liberty Valance".
Respira demasiado profundo, parpadea demasiado a menudo, y hare que parezcas un anuncio para queso Suizo.
Tu clignes des yeux trop souvent. Je te ferai ressembler à une pub pour du gruyère!
¡ Mañana, mi querido primo Boris parecerá un queso suizo!
Demain, Boris, mon cher cousin, ressemblera à du gruyère.
¡ Vivir con un queso suizo y niños alquilados!
Vivre avec un gruyère et des enfants loués.
Si hubieran tenido sólo la mitad del equipamiento de los alemanes yo habría hecho pedazos ese dique.
Même si ces gars n'avaient que la moitié du matériel des Boches, j'aurais pu transformer ce barrage en gruyère.
Si Io intentáramos, nos dispararían.
On se ferait transformer en gruyère.
Confié en ti lo bastante como para ser un crédito igual al queso suizo.
Je vais ai fait confiance. Mes comptes ressemblent à du gruyère.
Para cuando reposara en el centro terrestre, el interior de nuestro mundo se parecería a un queso gruyere.
Quand il sera enfin immobilisé... le coeur de notre planète ressemblera un peu à du gruyère.
"... sin agujero es un buñuelo. "
"et du gruyère sans trous, c'est du gouda."
Creía que sí, pero cuando lo hice aparecieron esos matones y agujerearon tu gasolinera.
Je croyais que si. Jusqu'à ce que ces brutes débarquent et transforment ta station-service en gruyère.
No debo usar gruyere otra vez, tiene demasiados agujeros.
Je n'utiliserai plus de Gruyère. Il a trop de trous.
"No hay trabajo, hay bailar..." "... queso, zapatos grandes. "
C'est pas bosser, c'est danser... c'est gruyère et grosses bottines.
He pedido tocino con tomate y me ha traído jamón con queso.
Bacon et tomates, pas jambon et gruyère.
- ¿ Para un enorme queso?
- À faire du gruyère géant!
Hemos perdido a cuatro agentes muy buenos. Y una pieza clave de nuestra seguridad nacional está empezando a asemejarse al maldito queso Suizo.
On a perdu 4 agents très bons et une grande partie de notre sécurité nationale commence à ressembler à du gruyère.
- Me gusta el helado de queso suizo.
J'aime la glace au gruyère.
El Sr. Enemigo de Americano va a convertirte en queso suizo.
M. Je-Casse-du-Ricain va te transformer en gruyère.
Quiero cuatro rebanadas de salami con pimienta, cuatro de queso suizo y 100 gramos de tocino.
Quatre tranches de salami au poivre, 4 parts de crème de gruyère et 125 g de bacon.
Y mejor no convertirse en Gruyère antes de la condecoración.
Notre héros ne sera pas changé en gruyère avant d'avoir sa citation.
Estoy en la Plaza Nakatomi. ¡ Mi patrulla parece queso suizo!
On a transformé ma voiture en gruyère.
Tengo la memoria fatal. No me acuerdo de nada.
Ma mémoire est comme un gruyère Suisse, je ne me rapelle de rien.
A veces, mi memoria llena de hoyos me juega bromas.
Parfois ma mémoire en gruyère me joue de drôles de tours.
Sam, creo que este salto en el tiempo le añadió más hoyos a tu cerebro porque esto es completamente descabellado.
Sam, je crois que ce dernier saut dans le temps... a mis plus de trous dans ta cervelle de gruyère... parce que tout ça est débile.
Te escondes detrás de tu cerebro lleno de hoyos.
Tu te caches derrière ta cervelle de gruyère.
Quizá el saltar de un año a otro no sólo me había dejado hoyos en el cerebro porque volví a tener la sensación de déjà vu.
Le fait de sauter d'une année à l'autre... avait dû transformer ma cervelle en gruyère... car le sentiment de déjà-vu venait de m'assaillir à nouveau.
Eso sí recuerda tu cerebro con hoyos.
C'est ce dont ta cervelle de gruyère se souvient.
Despierto en el 56 con hoyos en la memoria... ¿ y Uds. tienen dificultades técnicas?
Je me réveille en 56 avec une mémoire comme du gruyère... et vous avez quelques difficultés techniques?
Creí que para ahora había hecho suficientes saltos para rellenar la mayoría de los hoyos en mi memoria.
"Bondir sans filet" Je pensais maintenant avoir fait assez de bonds... "18 novembre 1958" pour combler la plupart des trous de ma mémoire en gruyère.
Incluso con una memoria con hoyos, eso duele.
Même avec une mémoire en gruyère, c'est blessant.
- Ponga un glaseado de queso encima. - Tu favorito.
Couvrez d'une mince couche de pâte façon gruyère.
Ya no tenemos casa, Clifford, tenemos una choza.
La maison. Ce n'est plus une maison, c'est un gruyère.
Busquemos un buen cebo, preparemos la trampa y esperemos.
Et si on mettait du gruyère Dans une souricière
Hay embutido... queso suizo... y crema de cacahuete.
On a de la mortadelle, du gruyère, du beurre de cacahuètes et de la confiture.
.. lactoalbúmina de vaca, caseina de vaca, caseina de cabra,.. .. queso groviera, gorgonzola, parmigiano provolone, holandes.. .. y derivados del cerdo.
lait de vache, caséine de vache, de chèvre, gruyère, gorgonzola, fromage hollandais et charcuteries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]