Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Gustá

Gustá перевод на французский

118,467 параллельный перевод
Lo entiendo profundamente, pero como esposa tuya no me gusta en quién te has convertido.
Je vous comprends, mais je n'aime pas celui que vous êtes devenu.
Me pregunto qué pensaría si supiera que a su gatita le gusta orinar en las esquinas.
Que penserait-il s'il savait que son chaton... aime à uriner dans les coins?
¿ Te gusta?
Tu aimes?
- No te gusta el duque de Cassel, ¿ verdad?
Vous n'aimez pas le Duc de Cassel, n'est-ce pas?
Me gusta que seas celosa y posesiva.
J'aime que tu sois jalouse et possessive.
¿ Te gusta el básquet?
T'aimes le basket?
¿ Te gusta el básquet?
Tu aimes le basket?
¿ A qué estadounidense del club de las empresas VC no le gusta? Bien.
Quel homme américain à sang chaud du club des VC ne l'est pas?
- ¿ Te gusta?
Tu aimes?
¿ Sabes? A nadie le gusta las que se hacen las listas.
Vous savez, personne n'aime les crâneurs.
Y no me gusta que me llamen Quake.
Et elle n'aime pas le nom "Quake".
- Me gusta ese plan.
- J'aime ce plan.
Me gusta escuchar cómo gritan los robots.
J'aime entendre les hurlements des robots.
Tengo que decir, que toda la estética Alianza Rebelde... me gusta bastante.
Je trouve cet esprit "Alliance rebelle" vraiment super.
Digo "refresco", no "soda", y me gusta la barbacoa dulce, no picante.
Je dis'soda', pas'pop', j'aime la sauce douce, pas épicée.
A la gente le gusta ver a su líder impasible tras un ataque.
Les gens aiment voir leur leader inébranlable après un attaque.
Me gusta pensar que significa que voy por el buen camino.
J'aime à penser que ça signifie que je suis sur la bonne voie.
Eso me gusta.
Ça, c'est mon agent.
Me gusta como le dices a las capturas "torturas".
Et tu dis toujours "snacks" au lieu de "sacks".
Me gusta pensar que todavía puedo.
J'espère que j'ai rien perdu.
Cuando vengo a Las Vegas, me gusta contribuir bastante.
J'y laisse toujours une généreuse donation quand je vais à Vegas.
- Papá... - ¿ O qué, le gusta esconderse en el armario mientras su propio vaquero se ocupa de su mujer?
Ou alors il se cache dans les toilettes pendant que son propre cow-boy s'occupe de sa femme?
No me gusta Haxby.
Je n'aime pas Haxby.
Eso me gusta.
J'aime ça.
Me gusta tu casa, Maggie.
J'aime ta maison, Maggie.
( se ríe ) Me gusta, Oswald.
Vous me plaisez, Oswald.
Me gusta que mis placeres estén garantizados.
J'aime que mes plaisirs soient garantis.
Me gusta cómo luces, Mademoiselle.
J'aime ton port de tête, mademoiselle.
Me gusta un flirteo ocasional pero... tener una amante.
J'aime bien un flirt occasionnel, mais... une maîtresse entretenue.
¡ Ruega! Me gusta.
J'aime ça.
Me gusta. Me gusta mucho.
J'aime beaucoup ça.
Me gusta tu simplicidad, tu disposición para gratificarme y honrarme.
J'aime ta simplicité, ton empressement à me satisfaire et m'honorer.
La verdad, usted me gusta más que cualquier otro hombre.
Pour dire vrai, vous me plaisez plus que tout autre homme.
¿ Te gusta?
Ça te plaît?
Son esas cosas que les gusta que hagan las Marthas.
C'est souvent demandé chez les Marthas.
No, es que el atún no me gusta demasiado.
Non, mais j'aime pas trop le thon.
A mí me gusta.
J'aime la pluie.
¿ Te gusta la compota?
Vous aimez la compote de pommes?
Me gusta el auto.
J'aime cette voiture.
Me gusta ver eso. En sus escritorios, verán una copia de mi expediente inicial.
Maintenant, à vos bureaux, je vous ai tous fait une copie de mon mémoire initial.
Me gusta leer cuando cago.
J'aime lire aux chiottes.
- Me gusta escuchar eso.
- J'aime l'entendre.
Verás, Harvey, sé que te gusta divertirte a mi costa y sé que eso no podría significar tanto para ti como lo es para mí, pero eres mi amigo y, dado que no tengo muchos, esa amistad
- Je ne comprends pas. Je sais que tu aimes te moquer de moi, et je sais que je compte peut-être pas autant pour toi que tu comptes pour moi, mais tu es mon ami, et peut-être parce que je n'en ai pas beaucoup, cette amitié
He aprendido que le gusta cuando coqueteo.
J'ai appris qu'il aime quand je flirte.
Y que me gusta cuando me deja ganar.
Et que j'aime quand il me laisse gagner.
A los jefes no les gusta eso.
Ça ne plaît pas aux patrons.
¿ Te gusta eso?
Ça te plaît?
Me gusta la forma en que la gente lo trata.
J'aime la façon dont les gens vous traitent.
Me gusta verte retorcerte.
J'aime juste te voir tirer la tronche.
¿ Te gusta más mi bigote ahora?
Comment tu la trouves, ma moustache, maintenant?
¿ No te gusta Tiana?
T'aimes pas Tiana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]