Translate.vc / испанский → французский / Habló
Habló перевод на французский
10,076 параллельный перевод
"y en lugar de eso se habló de esa Love y su boca gorda y sucia"
" a été complètement gâchée par les propos de l'affreuse Mlle Love.
Dijiste que te habló de lo que teníais en común.
Vous avez dit qu'il avait parlé de ce que vous aviez en commun.
¿ Entonces la Dra. Benavidez le habló sobre Drill?
Le Dr Benavidez vous a dit pour Drill?
¿ Habló alguien contigo mientras estuviste allí, o sea, oficialmente?
Quelqu'un vous a parlé pendant que vous y étiez, officiellement?
No me habló durante una semana.
Elle ne m'a pas parlé durant 1 semaine.
¿ Recuerdan el memo del que nos habló Carson McComb?
Tu te souviens du mémo dont Carson McComb avait parler?
Fue el que me habló sobre ti.
C'est lui qui m'a parlé de vous.
¿ Y dónde habló con Ana?
Où vous et Ana avez eu cette conversation?
Su sonidista habló.
Votre ingénieur du son a cédé.
Mencionaste a un muchacho que te habló sobre el nuevo Honda Fit.
Vous avez parlé d'un nouveau plus tôt, qui vous a parlé de la nouvelle Honda.
Quiere ir a esa fábrica de la que nos habló Fitzwilliam, y...
Il veut aller dans la fabrique dont Fitzwilliam nous a parlés...
Quiere ir a esa fábrica de la que nos habló Fitzwilliam, y...
Il veut aller dans la fabrique dont Fitzwilliam nous a parlé...
Fue al burdel y habló con el boticario.
Elle est allée au bordel et a parlé à l'apothicaire.
Quiero decir, realmente soy la única persona de aquí con la que habló.
Je suis le seul avec qui elle ait vraiment parlé.
Habló mal de mi libro tres veces en la prensa.
Il a mal parlé de mon livre trois fois dans la presse.
Y un tipo me habló de la iglesia a la que va.
Et un gars au travail m'a parlé d'une église où il va.
"Así habló Zaratustra"...
Ainsi parla Zarathustra...
Esta otra personalidad dentro de ella habló con mamá y Mats.
Cette autre personnalité en elle a parlé à Maman et Mats.
Igual que cuando se fue de su casa y nunca habló con sus padres.
Comme elle a fui de chez elle en ne reparlant plus à ses parents.
¿ Criolla no habló contigo?
Criolla t'en a pas parlé?
Si, Trudy habló conmigo.
Trudy, dis-moi.
El asesino es probablemente alguien con quien ella habló.
Notre assassin est probablement l'un de ceux à qui elle a parlé.
La Dra. Isles le habló de mi visita.
Docteur Isles vous a parlé de ma visite.
Tú... después de que papá habló con él, él pensó que tal vez yo no quería casarme con él.
Aprés que papa lui ait parlé, il a pensé je ne voulais pas me marier avec lui.
Cuando llegué a Kabul, se habló de quemar los campos... y eliminar de raíz la fuente de ingresos de tipos como Sheikh Hakam.
À mon première venue à Kaboul, ils parlaient de brûler les champs et de couper la source de l'argent à des gars comme Sheikh Hakam.
- Me habló mucho de ti.
- Il m'a parlé de toi.
La última vez que hablé con él, sacó el tema de tu mamá, habló de cómo ella desapareció a Bárbara.
La dernière fois que je lui ai parlé, il a mis ta mère sur le tapis, il a parlé du fait qu'elle ait fait disparaître Barbara.
- Sacó el tema de tu mamá, habló de cómo ella desapareció a Bárbara.
- Il a ramené ta mère, et a parlé du fait qu'elle ait fait disparaître Barbara.
Helena me habló de ti.
Helena m'a parlé de vous.
Mamá me habló de tu amigo Gregory.
Maman m'a parlé de votre copain Gregory.
Sí, el tipo que llevaba, cuando habló de los ilegales, podías decir que los respetaba.
Le gars que je controlais, quand il parlait des illégaux, on peut dire qu'il les respectait.
El modo en que Noelle la habló cuando estaba mal...
La façon dont Noelle lui a parlé quand elle était mal...
Nunca habló de eso.
Il ne parle jamais de ça.
Tuve un encuentro con un hada sin alas que me habló de un intento fallido de conectarte con tu alma gemela.
J'ai rencontré une certaine fée sans ailes. qui m'a parlé d'une tentative ratée afin de te connecter à ton âme soeur.
Él fue el que me habló sobre la historia del libro. y que debería aprender todo sobre esto.
C'est lui qui m'a parlé du livre d'histoires et qui m'a tout appris dessus.
Me habló de ir a ver a sus padres, pero le dije que si podía esperar hasta que acabara la crisis.
Elle voulait voir ses parents, mais je lui ai dit d'attendre.
¿ Alguna vez te habló de eso?
Il n'a rien dit de tel?
- Esta agente con la que habló ¿ por casualidad su esposo escuchó su nombre?
Cet agent avec qui il parlait... votre mari connaissait son nom?
La oficina de la CIA habló con la petrolera Anneca y la buena noticia es que quieren arreglar esto.
Le Bureau a parlé avec Anneca Oil, la bonne nouvelle, c'est qu'ils veulent faire quelque chose.
Usted habló con el inspector de mariscos y se rehusó a dejarlo subir a bordo y prometió arreglar la falta.
Vous... Vous avez parlé avec l'inspecteur sanitaire et vous avez refusé de le laisser monter à bord, et vous avez promis de remplir le bordereau.
Escuché que habló con el embajador López.
Je vous ai entendu parler à l'ambassadeur Lopez.
Ella me habló de este libro.
Elle m'a parlé de ce livre.
Leslie sí habló con Mona.
Lesli a parlé à Mona.
¿ Ella nunca habló de su marido, de su vida en casa?
Elle parlait souvent de son mari, de la vie à la maison?
¿ Alguna vez habló con alguien o intentó contactar con la farmacia por teléfono o...?
Vous en avez déjà parlé avec quelqu'un ou tenter de contacter la pharmacie par téléphone ou...?
Nadie habló conmigo.
Personne n'a voulu me parler.
Pero no quiero minimizarlo. No mencionó ese lagarto inmortal espacial del que me habló.
Mais ça n'a rien donné, pour l'histoire du lézard immortel de l'espace dont vous parliez.
Habló el que se cogía a su masajista.
La ferme, M. Je-Nique-Ma-Masseuse.
La lógica indica que Ochoa habló.
Logiquement, la fuite vient d'Ochoa.
Miranda habló muy bien de ti.
Miranda m'a dit le plus grand bien de toi.
También habló con otros padres. Nos vamos.
C'est un bon instinct, en fait.