Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Hacia

Hacia перевод на французский

60,623 параллельный перевод
Estaba dirigido más hacia...
C'était plus destiné...
¡ Conozca gente que quiere HACERLO esta noche! La usuaria de Ashley Madison Tamsin podía ver cómo atraían gente hacia otras páginas.
Tamsin voyait bien comment on pouvait être attiré vers d'autres sites.
¿ Vamos hacia el norte?
Moi, la profondeur, ça me creuse!
¿ Cómo sabes hacia dónde van?
- Comment vous savez où ils vont?
No sé hacia dónde vamos.
Je ne sais pas où on va.
Simplemente pela la cola hacia atrás y chupa todo el jugo de la cabeza.
Il suffit de peler la queue et sucer le jus de la tête.
Según el informe, un intenso trafico, en la I-10 hacia el oeste cerca de Clearview.
On nous signale un convoi de camions sur l'I-10 près de Clearview.
Nuestro compromiso de proteger la bahía es por qué a la mamá detrás de mí... no le inquieta ver a sus hijos correr hacia el agua solos.
Notre équipe se dévoue à protéger la baie à tout prix. C'est pour ça que la mère célibataire derrière se sent très à l'aise de laisser ses deux enfants courir jusqu'à l'eau seuls.
Sí, hacia allá.
Oui. Comme ça.
" Viene hacia nosotros.
" Il se dirige vers nous.
Tenemos una matrícula parcial de un Toyota azul yendo al este hacia la represa.
Immatriculation partielle d'une Toyota bleue qui se dirige à l'est, vers le réservoir.
¿ Vas hacia la Universidad?
Tu t'en vas à l'école?
Cuando tu cabeza ruede hacia mí la leyenda en la que rápidamente te convertiste...
Quand ta tête roulera sur le sol, la légende que tu es devenu ne fera...
- Quizás el conductor del camión debería volver a la historia... hacia el final.
Ouais. - Le camionneur devrait peut-être réapparaître plus tard dans l'histoire, dans le dénouement.
Directo al bosque, directo al tren, y no mires hacia atrás, ¿ sí?
Vers le chemin de fer. Hésite surtout pas. D'accord?
Se dirige hacia los dormitorios.
Direction : quartiers de l'équipage.
Lo atraeremos hacia nosotros.
Laissons-la venir à nous.
Abre la C-64 de estribor y ábrele paso hacia Terraformación.
Ouvre la C-64 à tribord et ouvre-lui la voie jusqu'à la terraformation.
Y no mires hacia atrás.
Et ne te retourne pas.
Jala hacia atrás eso.
Tire ça vers l'arrière.
Pero la luz no ha mostrado la misma actitud hacia mí.
Malheureusement, la vie au quotidien n'a pas montré la même ambivalence envers moi.
¿ Hacia qué lo canalizaste tú?
Comment t'y es arrivé?
Hacia escapar.
En partant.
Luego tiró el tarro vacío por encima del balcón hacia atrás, muy relajado.
"Puis il jette le verre vide d'une autre pinte, " derriére lui, par dessus le balcon, tout a fait normalement.
"Un viejo borracho, que Begbie había estado observando se tambaleó hacia nosotros, botella en mano".
"Un vieil alcoolique, à qui Begbie s'était intéréssé, " titubait vers nous, une bouteille de vin à la main. "
Guíanos hacia la Bestia.
Conduisez-nous à la bête.
♪ Miró hacia acá... Me pareció ♪
Elle me regarde Je le sens bien
Dóblala hacia ti.
Replie vers l'arrière
Balancéalo hacia mí.
Envoie-le de mon côté.
¡ Hacia las montañas! ¡ Corran!
Vers les montagnes!
Podrías ir hacia allí.
Tu pourrais aller le voir.
Si voy hacia allá, y él asiente de esta forma, eso significará que quiere pelear contigo ahora.
Bon. J'y vais, et s'il hoche de la tête, c'est qu'il veut se battre maintenant.
Pero él no vendrá hacia aquí, porque cree que eres una puta gorda.
Mais il ne viendra pas, il pense que tu es une couille molle.
Señor, una furgoneta se dirige hacia la casa del doctor.
Un van s'approche de la maison.
Debemos seguir mirando hacia abajo allí...
Nous devons continuer a regarder la-bas...
Es hora de mirar hacia adelante.
Il est temps d'attendre.
¡ Cuando te diga, corres hacia esos bosques!
Le mot d'ordre, c'est que tu cours vers la forêt.
¡ No mires hacia atrás! ¡ No pares hasta encontrar a alguien!
Tu te retournes pas et t'arrêtes pas avant d'avoir trouvé quelqu'un.
¡ Puedes ser inmadura, valiente o estúpida! Correr hacia él, en cuyo caso... no tendré más remedio que matarte!
Tu peux être immature, brave et stupide et tenter de prendre la fuite, ce qui ferait que... je n'aurais pas le choix que de te tuer.
Conductor ebrio, el esta totalmente ebrio, la policía está tras el, y conduce hacia la casa de los Welsborough para tratar de escaparse.
Un conducteur saoul est poursuivi par la police, et il entre sur la propriété des Welsborough pour tenter de s'échapper.
Cuando hacia sus necesidades.
Pour se soulager, dans un étui il l'a fourrée.
Subo a veces estos senderos para aclararme la cabeza. Y, miró fijamente hacia Angel Grove y... me pregunto cómo una pequeña ciudad de mierda... puede causarme tal miseria.
Parfois j'emprunte ces sentiers, pour me changer les idées, et je contemple d'en haut la ville d'Angel Grove en me demandant comment une petite ville merdique peut me rendre si misérable.
¡ Sosténganlo hacia adelante!
On rentre au port!
Jason, voy hacia atrás.
Quoi? Jason, je cours à reculons.
Por primera vez, ponemos cámaras en el espacio... y miramos hacia la Tierra... permitiéndonos descubrir cosas y lugares nunca antes vistos.
Nous envoyons des appareils photos dans l'espace pour observer la Terre et découvrir des lieux et des choses jusqu'ici inconnus.
Lleven ese equipo hacia la derecha.
Déposez tout à 3 h.
Debemos ir hacia el norte y unirnos al que encontremos.
Allons au nord, on retrouvera les autres.
La cumbre más alta hacia el oeste.
Ouest. Sommet le plus élevé.
Vamos hacia el norte, al punto de extracción.
On va au nord pour l'exfiltration.
Los vientos soplan hacia el sur, Sadiq.
Le vent a tourné, Sadiq.
Despejar hacia adentro.
Rien au virage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]