If перевод на французский
1,252 параллельный перевод
If you've got it, get rid of it.
Si tu l'as, débarrasse-t'en.
If they find it, you'll get thrown out of the country and you'll never get back.
S'ils le trouvaient, ils t'expulseraient du pays, et tu ne pourrais plus revenir.
If you don't mind, I'd like to go too.
Si tu veux bien, j'aimerais vous accompagner.
I'll tell you if I get it but I doubt it.
Je te ferai savoir si ça marche, mais j'en doute.
But I'd have come sooner to see you If I'd known you were here.
Mais je serais venu avant si j'avais su que je vous verrais.
If you pay the priests so much why do they hit me?
Si vous payez si cher les curés, pourquoi me frappent-ils?
School has just started in Uzwil and as it's free, even if I'm late, it doesn't matter.
L'école vient de reprendre à Uzwil. Comme c'est gratuit, je peux bien être un peu en retard...
You'll get into Pegaso because you're one of the best around, and if a boy hits you, Pablo, hit him back.
Tu retravailleras pour Pegaso, parce que tu es un des meilleurs, et toi, Pablo, tu renvoies les coups qu'on te donne.
And if it's a priest, you tell me.
Et si c'est un curé, dis-le moi.
Maldicion. Necesito encontrar a Ricki Verona.
Look, if I don t find Ricky Verona...
Te deseamos, querido Michael... Cumpleaños feliz...
"If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit ;"
Si tú estás perdido... tú puedes ver y me encontrarás... repetidas veces... si tú caes...
If you re lost, you can look and you will find me time after time if you fall,
repetidas veces... Si tú estás perdido... tú puedes ver y me encontrarás...
l'll be waiting time after time if you re lost, you can look and you will find me
Don't go breaking my heart... tried
"Don't go breakin'my heart." "I couldn t if I tried."
Honey if I get restless
"Honey, if I get restless."
I prayed to save our land the dust done come and I can't find a helping hand daddy gone and left us daddy gone and left us if I weren't so thirsty
'J'ai prié pour sauver nos terres 'La poussière retombe'et personne pour me tendre la main 'Papa est mort, il nous a laissé
Srta. Beesly si eres malo.
Ms. Beesly if your nasty. ( * )
Si te lo dijera, llorarías.
If I told you you would cry
Nunca entendí esa forma aparentemente se avergonzaba tanto y le intimidaba lo que los demás podrían pensar de ti en un restaurante sólo porque tu chico había derramado algo por accidente Tenías que castigarlos sólo por haber cometido un accidente. Ese es un trato sicológico bastante extraño para cualquier niño porque me la pasaba derramando cosas.
Je n'ai jamais pu comprendre comment... un parent peut se sentir embarassé de ce que les autres personnes pourraient penser de vous, dans un restaurant... juste parceque votre fils à accidentèlement casser un verre ou ce genre de truc... de les punir pour avoir eu un acident... c'est une psychologie bizarre pour élever un enfant parceque... still inside affondo me if something other side.
Comenzamos a hacer exactamente lo que queríamos sin importar nada y nos daba una mierda si a alguien le gustaba o no, pero al comienzo aún queríamos tratar de complacer a la gente y ver que sucedía.
On a commencé à vraiment trouver notre style at all costs et on se foutait de si les gents aimeraient ou pas even if trying to accontentarli beginning pour voir ce qu'il se passerait
No me acuerdo si ese día llegamos a un arreglo.
I do not recall even if we found an agreement, that day.
No era agradable tocar música pop si estabas en una banda punk y quería mezclar las melodías.
so pressure from Sub Pop which was not fig do if you were a pop Punk-rock group and I wanted to mix the two things.
Estaba demasiado intimidado por la respuesta de la multitud si ordenaba más cosas pop.
But I was intimidated... by the possible... reaction of the public if I had done the stuff a little'pop.
Digo, no puedes tener un movimiento underground, agruparlos y parar de concentrarse en pequeñas cosas innecesarias en las que no están de acuerdo y ¿ cómo mierda esperas tener un efecto a nivel masivo?
many factions that if we do not can unirne even a couple and to make them stop bisticciare on each smallness... on which no I disagree then as cock claim to have an effect on the masses?
Ganábamos 30 dólares al día, por presentación.
Prendevamo $ 30 a night if played.
Sólo porque todos estaban sentados en sus mesas... comiendo, sin divertirse.
Both perch? Entire people of a table if it was mogia to eat.
Usualmente no muestro mi sentido del humor cuando estoy cerca de él, porque parece que hace todo lo posible para no reaccionar.
I do not ever see my humor when l'm with him. This perch? Do everything not to react if it happens.
Debía tomar toda esa presión, tenía que transformarla en canciones y no me importaba si alguien más tomara el crédito siempre y cuando tuviera compensación monetaria.
I have to suffer all the pressure. And then I must also deal composition of the pieces and I am also good if the others are recognized but I expect at least one Financial greater recognition.
Sabes, mucha gente piensa que si las miro y no sonrío quiere decir que estoy enojado.
Many people believe that if the watch and not sorrido I mean run balls.
Necesito estar limpio un tiempo poner las cosas en perspectiva.
I must make a drug-free period if only to see things from a point of view better.
- " Te das cuenta que suena como'Bueno, está bien usar drogas...'"
- - "It seems you should say that goes well if you droghi you..."
Finalmente digo que si hubiese seguido drogándome habría perdido todo.
I say that sooner or later if I had continued drogarmi to I would have lost everything.
lo que finalmente pienso de ella o me recuerda... Seguir adelante, sabes.
If we think or me is recalled then do it.
Ningún periodista tiene el maldito derecho de preguntarme si me drogo o no.
No journalist has a cock of right to ask me if I drogo.
Si quieren saber sobre la música y cómo compongo, está bien.
If they want to ask the music and of how I write we will.
¿ Cuánto tiempo pensaron que íbamos a durar al ser atacados de forma personal?
As believe that we can take if we are ever attacked cos?
Si alguna vez me encuentro destituído, si pierdo mi familia y si no la vuelvo a ver.
If ever I trover? Into misery and avr? lost my family if I find myself in front the cleft face.
A veces me quedo dormido, cuando estoy cansado de la gente o aburrido si no quiero socializar y estoy atrapado en una situación así, como entre bastidores o estar de gira.
Sometimes, I fall asleep when l'm tired of persons or bored if they are immersed in a group of people and I do not want to be type in the back-stage or during the tour, in general.
Digo, no es nada sorprendente ni nuevo, eso es seguro.
There'? Nothing incredible or new, if for that.
Piensa que hubiera tenido una peor vida familiar si hubiese crecido en otro país, en una depresión.
Think about what could have been be worse my life if I had grown up in another place, perhaps in economic crisis.
Sobre todo es triste que dos personas no puedan, si han decidido casarse y tener hijos, llevarse bien.
Sad that two people can not if they decide to marry and make children at least get along.
* Si prestara atención, tambien estaría preocupado *
* If you paid attention, you d be worried too * * Si vous portez attention, vous vous tracasserez aussi *
# If he hollers, let him go. #
Bourre et bourre et ratatam.
# Si te gustan las piñas coladas. #
If you like piña coladas
De acuerdo, de acuerdo te diré lo que quieres saber.
If you re not into yoga - Ok, ok. ... Je vais vous dire ce que vous voulez savoir.
- "If Dusty Fell", Izzy Delancy.
- If Dusty Fell d'Izzy Delancy.
# si voy, va a haber problemas #... sin la toracotomía.
# If I go, there will be trouble #... sans thoracotomie.
# Si no me quieres libérame. #
# If you don t want me, set me free #
If I stay it will be trouble
# If I stay it will be trouble #
If I go it will be double...
# If I go it will be double... #
* Si vives por las reglas de "se acabó" *
"And if you live by the rules of" it s over " "