Translate.vc / испанский → французский / London
London перевод на французский
793 параллельный перевод
En trance hipnótico, el yoghi vio la piedra en posesión del magnate del Diamante Terry London... cuyos antepasados robaron la piedra sagrada hace generaciones.
En transe hypnotique, le yogi a vu la pierre en possession du magnat du Diamant Terry London, dont les ancêtres ont volé la pierre il y a plusieurs générations.
Jack London "Lo Inesperado"
The Unexpected ( Grand Nord ) de Jack London
Hace 75 años, el 17 de diciembre de 1927 se vió por última vez el último film de Lon Chaney "Londres después de medianoche"
Il y a 75 ans, le 17 Décembre 1927, le public alla voir le dernier film de Lon Chaney, "London After Midnight".
De las 10 películas que hizo Lon Chaney con el director Tod Browning
"London After Midnight" fut leur plus grand succès financier.
"Londres después de medianoche" demostró ser la de mayor recaudación. A mediados de los años 60'la única copia conocida sobreviviente de "London after midnight"
Au milieu des années 60, la seule copie rescapée connue de "London After Midnight" fut détruite dans un incendie, ce qui en fit un des films "perdus" de l'ère du muet les plus recherchés.
Aunque aquí, un "Puente de Londres" bien cantado...
Quoique là, un London Bridge bien chanté...
Canta "Puente de Londres".
Chante London Bridge.
Cante "Puente de Londres".
Chantez London Bridge.
No, "Puente de Londres" es más conveniente para una chiquilla como tú.
Non, London Bridge convient mieux pour une petite fille comme toi.
London, eh?
De Londres?
¡ London Louie, vieja rata!
Le Londonien, le vieux rat en personne.
- Sí. Recogerá a nuestro amigo en el London Palladium a la salida.
Il reprendra notre ami à la sortie du Palladium de Londres.
Sí, ya sé. Y recogerá a alguien en el London Palladium.
Et rencontrer quelqu'un au Palladium de Londres.
Ese hombre irá al London Palladium.
Allez au Palladium de Londres.
CLUB THACKERAY DE LONDRES FUNDADO EN 1864
CLUB LONDON THACKERAY FONDÉ EN 1864
The London Times, The New York Times.
Le London Times, le New York Times.
- Fui hasta New London.
- J'ai conduit jusqu'à New London.
Clavará vuestra cabeza en London Gate.
Non! Il vous clouera au pilori.
Han recortado las palabras del London Times. Lo sé por la tipografía.
La typographie indique que les mots proviennent du Times.
- Una lata de London Cut.
Une boîte de London Cut.
¿ Se cree más importante que el Times de Londres?
Il se croit plus important que le London Times?
¡ Times de Londres!
Le London Times!
- ¿ Estilo Jack London?
- Dans le style de Jack London?
Sugiérale que ponga un anuncio en la Sección Personal... del Times de Londres, firmado con un apodo... que su padre pueda reconocer.
Suggérez-lui de faire paraître un message dans les petites annonces du "London Times" signé d'un surnom que son père pourrait reconnaître.
Acaban de solicitarnos la Quinta Sinfonía de Beethoven por la Orquesta Sinfónica de Londres y dirigida por Sir Ronald Headley.
On nous a demandé la Ve symphonie de Beethoven par le London Symphony Orchestra dirigé par sir Ronald Hedley.
Proceda a Nuevo Londres, Conn.
DETACHÉ A NEW LONDON, CONNECTICUT.
Escuela para Niñas Bromley, Nuevo Londres.
L'école Bromley, à New London.
¿ Nuevo Londres?
A New London?
Además, apenas tenemos el combustible necesario para regresar a Nuevo Londres.
Et on a juste assez de fioul pour revenir à New London.
Tío Bob, me alegro mucho de que me hayas enviado a Nuevo Londres.
Oncle Bob, je suis ravi que vous m'ayez envoyé à New London.
Mi esposa y yo somos miembros acreditados de la Sociedad de Londres.
Nous sommes deux membres accrédités du London Society.
Jimmy, ¿ has enviado el cable a la Filarmónica de Londres?
Ce câble au London Philharmonic?
"Sra. Michael Carter, 88 Hampstead Lane, London NW."
Mme Michael Carter, 88 Hampstead Lane, Londres.
88 Hampstead Lane, London.
88 Hampstead Lane, Londres.
Al Gay London Dance Hall. En la tercera con la principal.
Au Gay London Dance Hall.
Represento a la compañía de seguros Suffolk.
Je représente la Cie d'Assurances London-Soffolk.
Stephen House, del "London Exchange Telegraph".
Stephen House du London Exchange Telegraph.
Un momento, señor. Me concedería algunos comentarios, para publicarlos en mi periódico?
Pardon Monsieur, accorderiez-vous un entretien au "London Chronicle"?
Y que los olmos del puente de Londres tienen 600 años.
Et les piles en orme du London Bridge ont tenu six cents ans.
Los platillos pueden ir a New York, Londres, Moscú, Tokio en un instante.
Les soucoupes peuvent être à New York London, Moscou, Tokyo en un instant.
Kathy, ella es la Sra. London.
Kathy, voici Mme London.
- ¿ Cómo le va, Sra. London?
- Enchantée, Mme London.
Está bien, Sra. London.
Pas de problème.
Gracias por todo, Sra. London.
Merci pour tout, Mme London.
Me cae bien tu Sra. London.
Elle me plaît, cette Mme London.
- M.I. London Cage aquí, señor.
- M.I. de London Cage, monsieur.
Y ahora lo intentaremos con el "London Times". ¿ Puede ser, querida?
Et maintenant, essayons le London Times, chérie.
Eso lo publicaría el Times.
Le London Times l'a peut-être annoncé.
Incluso la última edición del London Times.
Même la dernière édition du Times.
Luego la escuela de submarinos los inviernos fríos en New London las misiones, lejos del hogar, sin permisos.
- mariage dans la chapelle, lune de miel. - Puis l'école des sous-marins. Hivers froids, humides.
Lo intentaré.
LORD ET LADY BROADBENT 71 BELGRAVE SQUARE LONDON SW1