Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Luna

Luna перевод на французский

15,366 параллельный перевод
No, ¿ qué le pasó a mi hermano después que te casaste con él? Bueno, tuvimos una boda maravillosa, y luego volamos a Paris para nuestra luna de miel.
Non, qu'est-ce qui est arrivé à mon frère après que tu l'as épousé? Eh bien, on a eu un merveilleux mariage, et nous nous sommes envolés vers Paris pour notre lune de miel.
Nueve de febrero del 2001, luna llena.
9 février 2001, pleine lune.
NO PIERDAS LA FE EN ÉL.
♪ Sing "La Luna" ♪ ♪ And if it s just tonight ♪
Hola.
♪ And he sweeps you off your feet ♪ ♪ Sing "La Luna" ♪ ♪ La Luna ♪
Sí.
Oui. ♪ Echo from all around ♪ ♪ Sing "la Luna..." ♪
¿ La Luna?
La Lune?
Lilly y su esposo, Scott, estaban en su luna de miel, paseando por el muelle de Santa Mónica.
Lilly et son mari, Scott, étaient en lune de miel, marchant sur la jetée de Santa Monica.
En su luna de miel.
Pendant leur lune de miel.
Él piensa que la luna es un holograma proyectado por el FBI para hipnotizar a los americanos a la obediencia.
Il pense que la lune est un hologramme projeté par le FBI pour hypnotiser les Américains à se soumettre
En los círculos políticos, eso es como decir que has estado en la Luna.
Dans le monde politique, c'est comme si tu disais que tu avais marché sur la lune.
No malgastes la luna de miel.
Ne gaspille pas la lune de miel.
Sí, claro, como esa chica de la película "Luna nueva".
Oh ouais ok, comme dans "Citizen Kane".
Supuse que estaría en su luna de miel.
Je pensais que vous seriez en lune de mile
¿ Buenas noches Luna?
"Bonne nuit la Lune"?
* Otra soleada luna de miel *
Une autre lune de miel ensoleillée
Para eso está la luna de miel.
Les lunes de miel sont faites pour ça.
Dile que hemos decidido no pasar la luna de miel en París.
Dis-lui qu'on a décidé de ne pas aller à Paris en lune de miel, après tout.
Antes de que nos marcháramos de luna de miel discutimos.
Avant de partir pour la lune de miel, on a eu une prise de bec.
Porque para mi primer luna llena, él ya estaba muerto.
Parce que lors de ma première pleine lune, il était mort.
Pero ni siquiera habia luna llena.
Mais ce n'était même pas la pleine lune.
No, no, mi foco es una gran luna en el medio oeste y un enorme cielo lleno de estrellas todas las noches, para mis caballos y yo.
Non, mon projecteur, c'est une bonne grosse lune du Midwest et un grand ciel étoilé tous les soirs, rien que mes chevaux et moi.
Antes de que la Luna explotara y saliera un murciélago enorme.
Avant que la Lune explose et que la grosse chauve-souris sorte.
Ella es el sol, la luna y la otra cosa para mí.
Elle est le soleil, la lune et les autres choses pour moi.
Sólo dos días para que termine la luna de miel.
Il nous reste deux jours de lune de miel.
Oye, Liam, solo recuerda que mañana es luna llena.
Souviens-toi que c'est la pleine lune demain.
Es la luna llena.
C'est la pleine lune.
Dentro de poco habrá luna llena. ¿ Eso sirve?
Il y a une pleine lune qui arrive. Est-ce que ça va marcher?
* ¿ Por qué no llegar a la luna? *
♪ Pourquoi ne pas viser la lune ♪
Esta es mi luna de miel.
C'est ma lune de miel.
¿ Su luna de miel?
Votre lune de miel?
Entonces, la boda fue cancelada, pero el safari de luna de miel estaba reservado.
Le mariage a été annulé mais la lune de miel était réservée.
Necesitamos vuestra ayuda con la distribución de las mesas. Ya sabéis, planificar una boda es más trabajo que depilar la espalda de Oleg durante la luna llena. Sí.
On a besoin de votre aide avec le plan de table.
No, solo trato de que pague la cuenta cada vez que hay luna llena.
- Non. J'aimerais qu'il règle son ardoise.
Te escondiste aquí, y tu deseo sobre la mismísima luna a estar sin marcas como una vez lo estuviste
Tu te caches ici, en souhaitant plus que tout retrouver ton apparence d'autrefois.
La gente se reúne bajo la luna llena y sacrifica a cualquiera de Nueva York.
Oh, les habitants se rassemblent sous une pleine lune et sacrifient tous ceux de New York.
Mis maravillosos pantalones amarillos, mi camiseta de "primera madre en la luna", y por supuesto, mi collar de macarrones que dice,
Mon super pantalon jaune, mon t-shirt "Première maman sur la lune", et bien sûr, le collier de nouilles qui dit,
Y podemos hacerlo mejor que la camiseta de "Mamá en la Luna".
Et on doit faire mieux que le t-shirt "maman sur la lune."
Es ese caso, iré a la suite de luna de miel.
Dans ce cas, je vais faire un tour dans la suite nuptiale.
Bueno, al menos Alaric y Jo pueden eliminar esto de su lista de opciones para la luna de miel.
Au moins Alaric et Jo peuvent rayer ça de leur liste de lunes de miel potentielles.
¿ De dónde iría en mi luna de miel ficticia antes de dar a luz a mi bebé ficticio?
De lieux où j'irai pour ma lune de miel imaginaire avant de donner naissance à mon bébé imaginaire?
Esta noche hay luna llena.
Pleine lune ce soir.
Hay luna llena.
C'est la pleine lune.
Sí, mirar la luna debe ser la cura para el cansancio, porque siento que ya no volveré a necesitar dormir jamás.
Ouais, regarder la lune doit être reposant, parce que j'ai l'impression que je n'aurai plus jamais besoin de dormir.
El periodo de luna de miel.
La période de lune de miel.
Él y su mujer acababan de volver de la luna de miel.
Lui et sa femme rentraient juste de leur lune de miel.
Lily y su marido Scott estaban en su luna de miel.
Lilly et son mari Scott étaient en voyage de noce.
Mataron a una recién casada en su luna de miel.
Une jeune mariée tuée lors de sa lune de miel.
Tío, mola un huevo cuando, la luna se ve de día.
[DERS TOUSSE] Mec, c'est vraiment cool quand la lune est visible, le jour.
# Dicen que a la luna hay que pedirle deseos #
On dit que la lune sert à faire des vœux
Es la Luna.
C'est la Lune.
Solo nos quedan unos cuantos pasos.
♪ Comocito mío ♪ ♪ A mi lado estas ♪ ♪ Luna de plata ♪

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]