Translate.vc / испанский → французский / Martine
Martine перевод на французский
362 параллельный перевод
- Martine.
Martine.
Tu compañera, la Martine.
Ta copine, la Martine.
Escúchame, Martine.
Ecoutez-moi, Martine.
- Buenas noches, Martine.
Bonsoir, Martine.
¡ Martine!
On frappe Martine!
- ¡ Martine!
Martine!
- Martine está en peligro, ven.
Martine est en danger, viens.
- Ya te lo explicaré. ¿ Dónde está Martine?
Je t'expliquerai. Où est Martine?
¡ Martine!
Martine!
Tenemos a Martine.
Martine est entre nos mains.
Esa mujer, Martine.
Martine.
- ¿ Martine?
- Martine?
Atentamente, Martine Ackenthorpe ".
Meilleurs sentiments, Martine Ackenthorpe. "
La mujer estrangulada tenía que ser Martine.
Cette femme ça ne peut être que Martine.
Le sugerí a Albert que si la mujer era francesa podría ser Martine.
J'ai suggéré à Albert que la morte était peut-être Martine.
Doctor, ¿ cree que la mujer muerta es Martine Ackenthorpe?
Vous pensez que la morte est Martine Ackenthorpe?
Este envenenamiento deja bastante claro que era Martine Ackenthorpe.
L'empoisonnement prouve que c'était bien Martine.
Seguro que te das cuenta de que si la mujer era Martine enseñándole la carta a la policía nos señalas a uno de nosotros.
Si la femme est bien Martine tu as attiré les soupçons sur nous en montrant cette lettre.
En cuanto fue descubierto el cuerpo de Martine todos los de la familia estuvieron bajo sospecha incluida tú, Emma.
Lorsqu'on a découvert le cadavre de Martine on était tous suspects y compris toi Emma.
La mató después de escribir usted mismo esa carta a Emma firmando como "Martine Ackenthorpe".
Vous l'avez tuée après avoir écrit cette lettre à Emma, la lettre signée "Martine Ackenthorpe".
El asesinato, para poder ser libre de casarse con Emma la carta, para que se pensara que la mujer muerta era Martine y se buscara al asesino en la familia y nunca en usted.
Le meurtre pour être libre d'épouser Emma. La lettre pour qu'on pense que la morte était Martine et qu'on soupçonne un membre de la famille et pas vous.
Martine era, o es, por lo que sé, una campesina normanda.
Martine était ou est encore une paysanne normande.
Estamos aquí reunidos contigo, Angela Martine y contigo, Robert Tomlinson, ante vuestros compañeros, según nuestras leyes y nuestras creencias, para...
Nous sommes donc tous réunis en ce jour avec vous, Angela Martine, et vous, Robert Tomlinson, sous le regard de vos compagnons, en vertu de nos lois et de nos croyances, afin de...
¿ Qué hace aquí la señora Martine a estas horas?
Qu'est-ce qu'elle fait ici, Mme Martin?
- La señora Martine te hará la cena...
Mme Martin te fera à dîner.
"Besos de tu prima : Martine".
"Ta cousine qui t'embrasse, Martine."
- Sí. ¿ Has visto a Martine?
- Oui, toi. Tu n'as pas vu Martine?
Martine!
Martine!
- Martine, ¿ hay bastante suero?
Dis donc Martine, est-ce qu'il en reste, du sérum? Oui.
- Martina.
- Martine.
- Bueno, les presento mi esposa Martine y... su primo.
Ah oui! Je vous présente ma femme, Martine. Son cousin.
- Buenos días.
- Bonjour, euh... Martine.
¡ Gracias Martine!
Merci, Martine!
Quiza me equivoco, pero creo que vamos mejor con Martine.
Tu vois, j'ai l'impression que ça va mieux, avec Martine.
Hola Martine.
Salut, Martine.
No, soy Martine Dawson.
Non, je suis Martine Dawson.
Habían sido bautizadas Martina y Philippa, en honor de Martín Lutero y de su amigo Philip Melanchton.
Elles avaient été appelées Martine et Filippa comme Martin Luther et son ami Philipp Melanchthon.
Cuando eran jóvenes, la belleza de Martina y Philippa podía compararse a la de los árboles frutales en flor.
La beauté de Martine et Filippa jeunes filles était extraordinaire, digne des arbres fruitiers en fleurs.
Todo esto me tiene preocupada.
Martine, je me fais beaucoup de souci.
No llore, Martina.
Ne pleurez pas, Martine.
Mira, Martin, pienso que te está faltando un punto aquí.
Écoutez, Martine, je pense que vous comprenez mal.
Escuche a Martin, y mi mente dijo, "Ella está llena de mierda."
J'ai écouté Martine, mais c'est une salope.
Martin, puta.
Salope de Martine.
¡ Martine! - ¿ Sí, Madame?
Martine!
¡ Martine!
- Martine!
- ¿ Cómo?
Martine.
Ahora se cree Martine Carol.
Maintenant elle se prend pour Martine Carol.
Será una nueva Martine Carol.
Elle deviendra une Martine Carol.
Me llamo don Juan DeMarco hijo del gran espadachín Antonio Garibaldi DeMarco asesinado trágicamente al defender el honor de mi madre la hermosa doña Inés Santiago y San Martín.
Mon nom est Don Juan DeMarco. Je suis le fils du grand tireur d'épée... Antonio Garibaldi DeMarco qui a été tragiquement tué... en défendant l'honneur de ma mère... la belle Doña Inez Santiago y San Martine.
¿ No es así, Martina?
N'est-ce pas, Martine?
- Martine.
Elle s'appelle comment ta femme?