Translate.vc / испанский → французский / Momento
Momento перевод на французский
147,180 параллельный перевод
Lo que yo pienso no importa en este momento.
Ce que je pense n'a pas d'importance maintenant.
Es posible que hayas recuperado alguna credibilidad con la OTAN por el momento, pero vamos a tener una nueva tormenta de fuego.
Vous avez sauvegardé votre crédibilité avec l'OTAN pour l'instant. mais une toute nouvelle tempête arrive quand on va atterir.
La historia bomba de Abe Leonard, que afirma que Al-Sakar no fue responsable del ataque en el Capitolio, ha enviado ondas de choque a través de Washington, y no podría haber llegado en un peor momento para el Presidente, quién está en la cima de su primer viaje internacional.
L'article explosif d'Abe Leonard, qui affirme qu'Al-Sakar n'était pas responsale de l'attaque du Capitol résonne en ondes de chocs dans tout Washington ça ne pouvait pas arriver à pire moment pour le Président, qui était au sommet avec son premier voyage à l'international.
Tú no eres la única con problemas en este momento, ¡ así que déjame en paz!
Tu n'es pas la seule avec des problèmes en ce moment, alors du calme!
Digamos por un momento que tiene razón.
Imaginons un instant que vous avez raison.
Y nos dio el momento del ataque para poder cancelarlo si su hijo vivía, o no en caso de morir...
Il nous a donné l'heure de l'attaque car il aurait annulé si son fils survivait. ou attaqué s'il mourrait...
Sandstorm podría lanzar su próximo ataque en cualquier momento.
Sandstorm pourrait à tout moment lancer leur prochaine attaque.
En este momento, quiero ver a Abel.
Je veux voir Abel.
Mira, en este momento, Kurt, ¿ qué otra opción tenemos?
À ce stade, quel autre choix nous avons?
Es un callejón sin salida en este momento.
Je suis dans une sorte d'impasse en ce moment.
La permutación de la fórmula determina el momento óptimo para iniciar un conflicto armado.
Cette version de la formule détermine le moment optimal pour lancer un conflit armé.
Y, según estas cifras, ese momento es hoy.
En se basant sur les nombres, ce moment est aujourd'hui.
En algún momento del festival, se celebrará un cóctel solo para miembros en El Laberinto.
À un moment pendant le carnaval, il y aura un cocktail réservé aux membres du Labyrinthe.
Dios mío. Estamos teniendo un momento ahora mismo, ¿ no?
On est en train d'avoir un moment là, non?
Dadnos un momento.
Donnez-nous un moment.
Si esperamos el momento educado y perfecto para atacar nunca pasaría.
Si nous attendons le meilleur moment pour nous révolter, ça n'arrivera jamais.
No ha habido un mejor momento para decir esto ¡ cúbranse!
Il n'y a jamais eu de meilleur moment pour dire ça : Feu dans le trou!
Así que vas a estar a su lado, en todo momento le reasegurarás que todo está bien. Le dirás que su bebé está en las mejores manos.
Sophie vous fait confiance, donc vous allez être à ses côtés à chaque étape, vous allez la rassurer, vous allez lui dire que son bébé est en de bonnes mains.
Cuando sea momento de jalar el gatillo no lo dudes o morirás.
Et quand il sera temps de tirer la gâchette, n'hésite pas ou tu es mort.
Hacerle compañía hasta que sea momento de su epidural. Responde sus preguntas, calma sus miedos.
Lui tenir compagnie jusqu'à la péridurale, répondre à ses questions, apaiser ses peurs.
Cuando llegue el momento yo me aseguraré de eso.
- j'y veillerai.
¿ Este es tu gran momento, Jack?
Tu joues les héros?
Incluso hemos tenido ese momento en el que me metía una sonda por el pene.
Vous m'avez mis un tube dans le derrière.
Fue así desde el momento en el que te conocí, chica.
Je l'ai su dès la minute où je t'ai croisée.
Porque el mejor momento de mi vida fue la mañana en que la conocí.
Parce que le meilleur moment de ma vie a été le matin où je l'ai rencontrée.
Lo que es una locura, porque está en su peor momento ahora mismo.
Ce qui est fou, parce qu'elle est dans un état catastrophique.
No me resultó un momento agradable.
C'était pas un super moment pour moi.
Nosotros... acabaremos está conversación en otro momento, ¿ vale?
On finira... cette discussion une autre fois?
Ha sido "así, sin más" desde el momento en que te conocí, chica.
Je l'ai su dès la minute où je t'ai croisée.
Les diré algo, dejen que les ayude, porque va a llegar en cualquier momento. ¿ Saben lo que quiero decir?
Je vais vous aider parce qu'elle va arriver.
Sophie, espera un momento. ¿ Sabes?
Tu traces malgré tes talons.
Había olvidado lo rápido que corres con tacones. ¿ Podrías parar un momento, por favor?
Tu veux bien m'écouter une seconde?
¿ Por qué no paras para que pueda hablar contigo un momento?
Comme si de rien n'était?
También sé que te vuelves claustrofóbica cuando te quedas atrapada en un sitio por mucho tiempo, así que solo quería venir aquí para poder aclararte las cosas, decirte que en cualquier momento el tren se empezará a mover, ¿ vale?
Tu peux devenir claustro quand tu es dans un lieu fermé, alors je suis venu te rassurer et te dire qu'incessamment, on va redémarrer.
Vaya, espera un momento. Espera. No, Sophie.
Attends un peu.
Espera, Sophie. Espera un momento.
S'il te plaît, Sophie.
Pero el momento que tengo grabado en mi cerebro y en mi corazón... es la primera vez que te vi.
Mais l'instant qui est gravé dans mon esprit et dans mon cœur... est celui où je t'ai vue pour la première fois.
- Un momento, ¿ quién es Sophie?
Qui est Sophie?
No creo que sea el momento adecuado para la cirugía.
C'est vraiment pas le bon moment.
Sé que no es el mejor momento para nosotros.
Le moment est pas forcément bien choisi.
La voz de Randall, en algún momento, se va a hacer más grave.
Randall va muer,
- Ven aquí un momento.
Viens voir.
Aún no es el momento adecuado.
C'est pas le bon moment.
Aunque fuera por un momento.
Ne serait-ce qu'une minute.
- ¿ Qué? - Me enamore perdidamente de ti en el momento en que te vi.
Je suis tombé raide dingue de toi tout de suite.
¿ Es buen momento?
Ce n'est pas le bon moment?
¡ Es el momento del brindis!
C'est l'heure du toast!
Lo creía, en un momento, pero me ayudaron con eso, las drogas y... ¿ por eso estoy aquí?
Je l'ai fait, à un moment, mais ils m'ont aidé avec ça, les médicaments, et... est-ce pour ça que je suis ici?
Va a ser un momento muy emocional para ella.
Et ce sera un moment très émotif pour elle.
Así que, ¿ este es el momento?
Le grand moment est arrivé?
Probablemente sea mal momento.
Tu m'as demandé de venir.