Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Musa

Musa перевод на французский

526 параллельный перевод
La tarde. Se acaba la disputa de los Caprai que la musa dórica inspira con sus diversas flautas y "la cera destila olor a miel". Batto vuelve de los campos a la ciudad, a su jardín en Catena sobre las laderas del Etna.
Au crépuscule, voici Battos revenir des champs dans sa maison de Catane au pied de l'Etna.
No soy una buena musa.
Je ne suis pas une bonne muse.
Es nuestra musa.
C'est notre muse.
¡ Oh! , quién tuviese una musa de fuego que ascendiera al cielo más resplandeciente de la invención.
Si j'avais une Muse de feu prête à s'élever vers le ciel radieux de l'invention!
Te has apiadado de un pobre músico en busca de su musa.
Vous avez eu pitié d'un pauvre musicien à la recherche de sa muse
No, Roland, no soy una musa.
Mais non, Roland, je ne suis pas une muse.
No se puede tener celos de una musa, una musa no existe.
On ne peut pas être jalouse d'une muse, une muse, ça n'existe pas.
Una musa no es una mujer, comprendes, una usa...
Mais une muse, ce n'est pas une femme tu comprends, une muse...
Millones de estrellas se reflejan en el agua y la luna sería una musa perfecta para el poeta.
Des millions d'étoiles se reflètent dans l'eau et la lune ferait une parfaite muse pour le poète.
La musa trágica.
La muse tragique.
¿ Pintó La musa trágica?
Vous avez peint La Muse tragique?
Ni la Sra. Siddons sabía... que el título del retrato sería La musa trágica :
Même Mme Siddons ne savait pas... que le titre de son portrait serait La Muse tragique.
Soy un admirador de la decima musa
- Je suis un admirateur.
Tal vez, porque no había encontrado a mi musa.
Je n'ai pas trouvé ma muse. Maintenant, je vois clair dans ma destinée.
Sir Ambrose Abercrombie. Un joven decidido ocasionalmente tocado por la musa, según entiendo...
Un jeune homme exemplaire, que la muse vient parfois toucher de sa grâce...
Euterpe, la Musa de la Música.
Euterpe, la Muse de la musique.
A Io mejor no soy una musa perfecta, pero, mira, qué pecas tengo.
L may not be a muse, but l've got freckles.
El coronel de Baker tiene su propia musa.
- Ecarte la plaie. Oeil de lynx, j'ai un gars bourré d'éclats d'obus.
Sargento, jamás ha habido en esta unidad nadie que tenga una musa.
- Faites venir Pierce. - Entrez, mon capitaine. - Faites-le entrer.
Siempre hemos querido tener una musa propia.
- Je saurai m'adapter. - J'espère bien.
- Seré buena musa para Hawkeye guarro-san.
- Oh oui, très! J'espère ne pas m'être déplacé pour rien.
Ahí está el capitán Pierce, famoso cirujano y dueño de una musa.
Si je pouvais rafler le pot pendant que je suis jeune! Du calme, le balai-brosse.
Fue quien acuñó la frase "No hay musa buena".
Je suis. - Sans moi.
- La musa ha vuelto.
Rompez.
- Yo su musa, Hawkeye-san. He vuelto. - Pero es que eres libre.
Qu'est-ce que vous faites, caporal?
Te entendemos, pero esta chica es mitad musa mitad yoyó.
- Qu'est-ce que...? - Vous f-a-i-t-e-s? - Qu'est-ce que vous faites?
- No queremos una musa.
- Pierce!
Madame Von Bülow no es una musa... sino una adúltera... y su marido, un oportunista que finge desconocer... la relación de su esposa con Wagner... para tener trabajo.
Pour eux, Wagner n'est qu'un homme qui dilapide l'argent des contribuables. Mme Von Bulow n'est pas une muse mais une femme adultère, et son mari, un vil opportuniste qui feint d'ignorer la liaison de sa femme avec Wagner pour ne pas perdre sa place.
Agente literaria y concubina, siempre al lado de su amo una musa inspiradora de carne y hueso.
Agent littéraire et concubine, toujours aux côtés de son maître. Muse inspiratrice aux contours de chair.
El encuentro del romanticismo alemán y del clasicismo romano aportó tanta riqueza a la musa alemana un siglo atrás. ¿ Qué surgirá de este viaje de Hitler encarnación de la nueva Alemania?
Si la rencontre du romantisme germanique avec la Rome classique a donné une telle richesse au grand poète allemand il y a plus d'un siècle, qu'en sera-t-il du voyage d'Hitler, qui incarne la nouvelle Allemagne?
- A veces engaño a la musa.
Je taquine parfois la muse!
No, mon cher ami. Euterpe, como la musa.
Euterpe, comme la muse.
- Has oído la expresión, ¿ "besado por una musa"?
Tu connais l'expression "etre embrassé par une muse"?
- Busca la palabra "MUSA" en el diccionario.
Cherche le mot "muse" dans le dictionnaire. Vas-y.
- ¨ MUSA ¨. Cualquiera de las nueve hermanas.
- "'Muse.'L'une des neuf sours... "
El no cree que Kira es una musa
Il ne veut pas croire que Kira est une muse.
- Ahora si la señorita dice que es una musa... ella es una musa
Et si cette dame dit que c'est une muse... c'est une muse.
- ¡ Conteste a eso, MUSA!
- Réponds-moi, muse! - Je ne sais pas.
- Un sueño, una musa.
Un reve par muse.
Fue una musa genial, no se puede decir nada más.
Ce fut une manoeuvre géniale
Es una victoria para la musa de la comedia.
J'ai remporté une victoire pour la muse du comique.
Cuéntame, musa, sobre el cuentista que viajó hasta el fin del mundo al mismo tiempo niño y anciano y que a través de él se observan todos los hombres.
Raconte, muse, le conteur, l'enfantin, l'antique, dérivé au bord du monde, et fais qu'en lui se reconnaisse chaque homme.
Nómbrame, musa, al cantante inmortal que, abandonado por los que lo escuchaban perdió la voz.
Appelle-moi, muse, le pauvre chantre immortel qui, abandonné des mortels qui l'écoutaient, perdit la voix :
¡ Oh! , quién tuviese una musa de fuego que ascendiera al cielo más resplandeciente de la invención.
Oh, je voudrais une muse de feu... qui s'élèverait au ciel le plus radieux de l'imagination.
Para un creador atascado, nada mejor que una musa entrada en carnes con un pecho gordo como una grupa.
Pour un créateur en panne, rien ne vaut une muse bien en chair avec une poitrine grosse comme la croupe.
- ¿ Cómo que su "musa"? - Así se les llama, Hawkeye : musas.
"Quoi de neuf, docteur?"
- El típico con musa.
Frank... "Refus de saluer un supérieur."
- Enseñarle a no ser una musa.
Lâchez ce cigare!
¡ Musa, concédeme mucha paciencia!
Muse, donnez-moi la patience.
Soy una musa. - Por favor no hagas bromas.
Je suis content que tu aies le cour a rire.
- Envíe a otra musa.
Alors, envoie une autre muse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]