Translate.vc / испанский → французский / Plus
Plus перевод на французский
861,744 параллельный перевод
Es decir, ¿ ya no hay... arañas aquí?
Ce que tu as fait? Il n'y a plus.. d'araignées ici?
- Bueno, yo tampoco.
- Et bien, moi non plus.
Sabes qué, Emily, una vez que me retes a este desafío, no podrás dejarlo.
Tu sais Emily, une fois le gant lancé il ne peut plus être ramassé.
Pero aquí hay algo más grande en juego.
Mais il y a quelque chose de beaucoup plus gros en jeu ici.
- Eres el mejor.
- Tu es le plus grand.
- Eres el más fuerte.
- Tu es le plus fort.
- Eres el más rápido.
- Tu es le plus rapide. - Est-ce que ça à l'air d'être un homme qui veut faire face à la réalité? - Oui!
Lo más cercano que que llegué a fallar es cuando lo deletreé para ganar un concurso regional de Deletreo.
Le plus près que j'ai été de l'échec c'est quand je l'ai épelé pour le concours régional d'orthographe.
Pero supongo que no te diría nada que ya sabes, porque eres el "Bebé Más Perceptivo de 1971".
Mais je suppose que je ne t'apprends rien, parce que tu étais le "bébé le plus clair-voyant de 71".
De acuerdo, es posible que no me guste perder, pero fue más por el principio.
Ok, c'est possible que je n'aime pas perdre, mais c'était plus à propos du principe.
No se... ¡ No puedo ni hablar correctamente!
Je ne peux même plus parler correctement!
Trabajó por meses para integrarse a los ASB. Un empeño que me importaba más antes de saber que era un asesino a sangre fría.
Cela m'impressionnait plus avant qu'il tue de sang-froid.
No me refería a eso. Ha habido muchas invitadas esta semana y no puedo evitar pensar que podría haber maneras más efectivas de superar todo lo que ocurrió con Shinwell.
Vous avez reçu beaucoup... d'invitées cette semaine, et à mon avis il y a plus efficace pour digérer ce qui s'est passé avec Shinwell.
Una investigación superficial no me hará ningún bien, Watson. Para volver al ruedo, necesito algo realmente estimulante.
Pour me changer les idées, il me faut plus stimulant.
Fue encontrado en la parte trasera del incinerador, cerca de donde estaba el pie del desconocido más alto.
C'était au fond de l'incinérateur, là où étaient les pieds du plus grand.
El capitán acaba de recibir la llamada. El incisivo de oro, un par de molares y la pila de ceniza más pequeña coincide con los registros dentales de Fred Kirby.
L'incisive en or, les molaires et le plus petit tas correspondent à Fred Kirby.
Así que, ¿ qué tiene que ver con que a un detective y a su amigo los quemen vivos 30 años después?
Quel rapport avec un détective et son pote brûlés vifs 30 ans plus tard?
Aún lo es. El promedio más bajo de carreras permitidas en la División II.
Plus faible taux d'erreur en division 2.
En realidad, he tenido mucho.
J'en ai eu beaucoup. Plus que d'habitude.
Murió el año pasado, así que ahora no puede oponerse a ser recordado como un héroe.
Il est décédé l'an dernier, il ne peut plus empêcher qu'on se souvienne de lui en héros. Il l'a été.
Que lo fue. Si no le hubiera disparado al tirador... bueno, digamos que habría sido una exhibición mucho más grande.
S'il n'avait pas arrêté le tueur, disons... que le mémorial aurait été bien plus gros.
Esto sería mucho más fácil si el sistema de Fred Kirby no fuera poner o no las cosas en archivos.
Ce serait plus simple si la politique de Fred n'était pas de tout noter ou rien.
Porque entonces no podré destruirlos, parte a parte, desde adentro.
Je ne pourrais alors plus le démanteler, brique par brique, de l'intérieur.
No creo que
Je ne crois plus
El más antiguo está perdido.
La plus ancienne manque.
El asunto es que tampoco había CMT de ese lado de la familia.
Mais pas de CMT de ce côté-là non plus.
Todo lo que pido es un poco más de tiempo.
Je vous demande juste un peu plus de temps.
Porque es una de las salpicaduras de sangre más distante que haya encontrado.
C'est l'une des éclaboussures les plus éloignées que j'aie rencontrées.
Entre una adolescencia pasada en el campo de críquet y dos décadas de entrenamiento en artes de combate, la fuerza de mi brazo está por encima del promedio.
Entre une adolescence de cricket et deux décennies d'arts martiaux, mes bras sont un peu plus puissants que la moyenne.
Muy bien... ¿ nuestro asesino es un concursante del Hombre Más Fuerte del Mundo?
Alors... notre tueur est l'homme le plus fort du monde?
No podemos imaginarnos a un equipo ofreciendo un gran contrato a alguien que podría despertar una mañana y de improviso perder toda sensación en el brazo con el que lanza.
Nous voyons mal une équipe proposant un gros contrat à quelqu'un pouvant se réveiller un matin sans plus sentir son bras.
- Lo que digo es que a esta hora mañana, la OIPNY ya no existirá.
D'ici demain, l'ONYDP ne sera plus.
¿ A eso te referías cuando dijiste que no existiría más la OIPNY?
C'est à ça que vous pensiez en disant que l'ONYDP ne serait plus?
Es solo que necesito más tiempo.
J'ai juste besoin de plus de temps.
Tengo más sentimientos que tú.
J'ai plus d'émotions que toi.
Un tipo me ha dicho que quiere a Estados Unidos más que a su madre... y luego me pidió una cita.
Un type m'a dit qu'il aimait l'Amérique plus que sa mère... et m'a ensuite demandé de sortir avec lui.
¿ Cenamos después?
On dîne plus tard?
Apuesto a que podríamos sacarle de aquí más rápido.
Je parie qu'on pourrait le faire partir plus vite.
Era más fácil culparte a ti que a mi padre.
C'était plus simple de te blâmer que mon père.
¿ No vas a decirme que enviarlas todas es un movimiento más fuerte o...?
Tu n'es pas en train de me dire que de tout envoyer est un geste plus fort ou...?
Quiero decir, ya no está comprometido... Hace cuatro meses que no lo está.
Il n'est plus fiancé... il ne l'est plus depuis quatre mois.
Y para hacerlo más interesante, tengo a la inteligencia rusa encima de mí día y noche creyendo que todavía voy a contarles secretos sobre el presidente.
Et pour rendre ça encore plus intéressant, J'ai les services secrets russes sur le dos jour et nuit qui croient que je vais encore leur dévoiler des secrets sur le président.
Deja de intentar ser más listo que ellos.
Arrête de vouloir être plus intelligent qu'eux.
Toda la investigación que hicisteis en esos débiles delegados antes de la convención de mañana es todavía más útil en las manos del presidente.
Toutes ces recherches sur les délégués fragiles avant la convention de demain sont encore plus utiles dans les mains du président.
¿ Cómo hacemos eso cuando se nos acaba el tiempo?
Et on fait comment quand on a plus le temps?
Seguimos siendo nosotros contra el hombre más poderoso de los Estados Unidos.
C'est toujours nous contre l'homme le plus puissant d'Amérique.
Yo tampoco bebo.
Je ne bois pas non plus.
¿ Pero no es el más adorable?
Mais n'est-il pas le plus mignon de tous?
Te prometo, cariño, que esta vez será más fácil.
Je te promets, bébé, ce sera plus facile cette fois.
A mí tampoco.
Moi non plus.
Yo le quería, él quería que me fuera y así fue.
Je le voulais, lui ne me voulait plus et c'est tout.