Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Próxima

Próxima перевод на французский

24,526 параллельный перевод
Y, la próxima vez que nos veamos, mírame a los ojos y escúchame si te hablo.
La prochaine fois, regarde-moi et écoute-moi quand je parle.
Y le recuerdo, de todos modos, que esto se cargará en la próxima factura.
Cette intervention vous sera facturée le mois prochain.
La próxima vez, le matarán.
La prochaine fois, ils le tueront.
Si las hienas no se comen tus huesos, la próxima vez que el río se desborde, este material suave y sedoso se moverá y recubrirá los huesos.
Si les hyènes ne mâchent pas tous vos os, à la prochaine crue de la rivière, le sable sera transporté avec vos os.
La próxima vez, te vas en autobús.
La prochaine fois, prends le bus.
- La próxima a la izquierda.
- Va à gauche.
Pero yo soy la próxima generación, nena.
C'est moi, l'évolution suivante.
Más suerte la próxima vez.
Tu auras plus de chance la prochaine fois.
La próxima vez, te aviso.
Tu as un stylo?
Quizás la próxima vez que tengamos una charla así, no sea en el campo de tiro del FBI a las ocho de la noche.
Peut-être la prochaine fois que nous aurons une discussion comme celle-là, ce ne sera pas dans le stand de tir du FBI à 20H.
Pase lo que pase la próxima... quiero estar contigo.
Quoi qu'il arrive à côté... Je veux être avec toi.
La próxima vez le besaré.
Ok, la prochaine fois, je l'embrasserai.
Pues les veré la próxima vez que estén en Nueva York.
Je les rencontrerai la prochaine fois qu'ils seront à New York.
Un aparato tecnológico diseñado para escanear toda la infraestructura digital próxima en busca de posibles puntos débiles.
Une pièce technologique destinée à scanner toutes les infrastructures digitales autour pour détecter des vulnérabilités potentielles.
Estaba revisando los esquemas de las dos piezas de tecnología robada, tratando de averiguar dónde iba a robar Roy la próxima vez.
Je regardais les schémas des deux pièces volées chez Tech, essayant de savoir où Roy allait frapper la prochaine fois.
Quizá la próxima vez podamos hacer algo que no implique recibir una puñalada o un tiro.
Peut-être que la prochaine fois on pourra faire quelque chose qui n'implique pas que je me fasse poignarder ou tirer dessus.
La próxima vez que se adaptan, que puede cargar un virus que van a dispersar entre toda la colmena.
La prochaine fois qu'elles s'adapteront, je pourrais leur envoyer un virus qui se dispersera dans toute leur colonie.
Hemos de tener el daño a la propiedad a una próxima vez mínimo.
Essaie juste de casser le moins de choses possibles la prochaine fois.
Y más vale que se dé prisa, porque en 21 minutos, voy a hacer volar su pequeño mundo subterráneo hasta la próxima semana.
Et soyez rapide, parce que dans 21 minutes, je vais faire sauter votre petit monde souterrain.
Si entre tú y yo hay una conexión.. .. entonces la próxima vez que llueva..
S'il y a quelque chose entre nous la prochaine fois qu'il pleuvra...
La próxima vez por seguro. Lo siento mucho, tío.
La prochaine fois, promis!
La próxima vez, revisa mejor tus fuentes.
La prochaine fois, connais mieux tes sources.
Ahora, la próxima vez, fuera del tiempo. La próxima vez.
Cette fois-ci, la prochaine fois, en dehors du temps.
Deberíamos tener todo lo que necesitamos en la próxima hora.
Ce sera prêt d'ici une heure.
Por favor. Funcionará la próxima vez.
Ça marchera la prochaine fois.
Bueno, quizás la próxima vez, tomará un no por respuesta.
Peut-être la prochaine fois, il va prendre non pour une réponse.
Quizás salga mejor en nuestra próxima vida, mi amor.
Peut-être que ça s'arrangera dans notre future vie, mon amour.
- Glasgow. La próxima vez me oirás venir ¿ no?
La prochaine fois tu m'entendras venir.
La próxima vez que te pierdas Shameless, te corto los testículos y se los doy de comer a un perro callejero que vive detrás de El Alibi, pero hoy te libras.
La prochaine fois que vous ratez Shameless, je vous coupe les couilles et je les donne au chien errant qui vit derrière l'Alibi, mais aujourd'hui vous avez la vie sauve.
Estoy seguro que podría conseguir un certificado médico, la próxima vez que esté en los tribunales.
Je peux produire une expertise médicale à ce sujet pour un prochain procès.
- Te veré la semana próxima. - Adiós.
- À la semaine prochaine.
Traeré a Alec conmigo la próxima vez.
La prochaine fois j'emmènerai Alec.
Avísame la próxima vez que vayas a hacerlo.
Préviens-moi la prochaine fois.
Déjame contarte de mi próxima obra.
Laisse-moi te parler de mon prochain projet.
Lo sé. La próxima Noche de Brujas, ¿ de acuerdo?
Prochain Halloween, OK?
Mis tetas no estarán tan grandes la próxima Noche de Brujas.
Mes seins ne seront pas aussi gros au prochain Halloween.
En caso de que aterricemos próxima podría ser más seguro.
Où nous irons la prochaine fois pourrait être plus sûr.
El último se publica la próxima semana y tiene el mejor título de todos.
Le dernier va sortir la semaine prochaine. avec le plus beau des titres.
Le estoy ordenando, empezando por su próxima intervención, que me diga por qué fui elegido, y qué supone mi elección para todos vosotros.
Je vous ordonne, dès que vous ouvrirez la bouche à nouveau, de me dire pourquoi j'ai été élu et ce que mon élection signifiait pour vous tous.
Y, como saben, la revisión de la tributación de la Iglesia al 8 por ciento será el tema de nuestra próxima reunión de gabinete.
Et la réforme de l'impôt versé aux cultes sera examinée en conseil des ministres.
El simple hecho de que haya anunciado su primera visita pastoral y la perspectiva de su primera aparición pública han dado lugar a un incremento del 12 por ciento en el número de solicitudes para participar en su próxima misa en San Pedro.
Le seul fait que vous ayez annoncé votre première visite pastorale et la promesse qu'elle contient d'apparaître pour la première fois en public a fait monter de 12 % le nombre de demande d'assister à votre prochaine messe à Saint Pierre.
Necesito parar en la próxima gasolinera.
J'ai besoin de m'arrêter à la prochaine station essence.
La próxima versión será menos explosiva.
La prochaine version sera beaucoup moins explosive.
Los exámenes parciales son la próxima semana.
Les partiels sont la semaine prochaine.
¡ Yo no voya ir! ¡ La próxima semana es mi cumpleaños!
La semaine prochaine c'est mon anniversaire.
La próxima llamada saldrá bien.
Au prochain appel, ça ira.
La próxima vez trae a Lucilla.
Amène Lucilla la prochaine fois.
Asegúrate de estar sonriendo la próxima vez.
Souris la prochaine fois.
- ¿ La próxima semana?
La semaine d'après?
Próxima parada, Hauser.
Prochain arrêt, Hauser.
Oye... la próxima vez que volváis al pasado,
♪ ♪ Eh, euh... la prochaine fois que tu vas dans le passé, pourquoi ne pas ramener un peu de whisky?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]