Translate.vc / испанский → французский / Rica
Rica перевод на французский
4,664 параллельный перевод
La gente que va a la universidad es rica.
Les gens qui vont au à l'université sont riches.
El caos contiene una rica veta que con el músculo de Mancom, podré explotar yo solo.
Le chaos est un excellent filon que je compte bien, grâce aux exploits de mes chercheurs, exploiter.
¿ Quién es la persona más rica que conoces?
Qui est la personne la plus riche que tu connaisses?
¿ Quién es la persona más rica que conoces?
Qui est-ce?
Lo tienes. ¿ Qué tal Costa Rica?
Tu l'as. Comment s'était Costa Rica?
Y a la gente rica le encanta compararse ellos mismos... con las personas más ricas y reclamar la pobreza.
Et les gens riches aiment se comparer à des gens encore plus riches et se plaindre de leur pauvreté.
- Yo también soy rica. ¿ En serio? ¿ Qué teneis ustedes?
Ram est milliardaire, et moi aussi.
Soy rica.
Je suis riche.
Y la relación entre él y yo es desde vidas anteriores. Es como la comida que a veces causa dolor de estómago, y a veces es rica. Mi amado, oh amigo mío, no te cases, amigo mío.
"On ne peut se marier sans ses amis."
El Departamento de Justicia declara que Ivan Block es objeto de una investigación federal y que opera fuera de la jurisdicción, en Costa Rica.
Le ministère de la Justice annonce qu'Ivan Block fait désormais l'objet d'une enquête fédérale et qu'il continue à opérer au Costa Rica.
¿ Tienes contactos en Costa Rica?
As-tu des relations au Costa Rica?
¿ Por qué? ¿ Vas a ir a Costa Rica?
Pourquoi, tu t'en vas au Costa Rica?
A Costa Rica.
- Au Costa Rica.
Costa Rica. ¿ Te vacunaste?
- Au Costa Rica. Tu t'es fait vacciner?
Bienvenido a Costa Rica.
Bienvenue au Costa Rica.
Te parecerá difícil de creer porque mi país puede ser muy acogedor pero algunos colegas creen que la gente como tú está arruinando a Costa Rica.
Au risque de t'étonner, car mon pays est si accueillant, certains de mes collègues à la législature vous accusent de ruiner le Costa Rica.
Estoy en Costa Rica.
Je suis au Costa Rica, bordel.
Y tuve que venir a Costa Rica y portarme como un idiota.
Et je viens faire des saloperies au Costa Rica.
Sí, ¿ pero mis cheques saldrán de un banco en Costa Rica o en las Islas Caimán, Malta o algún lugar así?
Mais les chèques viendront d'une banque au Costa Rica, des îles Caïmans, ou de Malte?
Así es el negocio de las apuestas en Costa Rica.
C'est le commerce du jeu au Costa Rica.
El negocio de los casinos en Costa Rica funciona por medio de sobornos.
Le commerce du casino vit grâce aux pots-de-vin au Costa Rica.
Ven a los occidentales, comprensiblemente, como gente rica.
Ils ont vu des occidentaux, les prenant pour des riches.
No ser tan rica ducha.
Sois pas cruel.
¿ Te has vuelto rica o algo?
Vous avez touché de l'argent, ou quoi?
En los 70, la música estaba empezando a ser más rica y complicada y más interesante así que las coristas se volvieron más sofisticadas.
La musique devenait plus compliquée et riche et plus intéressante dans les'70s, et donc les choristes sont devenus plus sophistiqués.
Rica. Chócala.
Tape m'en cinq.
He escuchado estos rumores, estas historias, de que si viajamos al Este, de alguna manera vamos a llegar a una tierra rica y abundante.
J'ai entendu parler de ces rumeurs, ces histoires ; Que si nous voyageons à l'ouest, nous allons en quelque sorte atteindre une terre qui est riche et abondante.
Pueden pensar que eres rica y te pedirán prestado para la despensa.
Certaines pourraient vous croire riche et tenter de vous soutirer de l'argent.
Will sugiere Costa Rica, pero nosotros los pelirrojos no podemos estar tan cerca del ecuador.
Will n'arrête pas de suggérer le Costa Rica, mais, Je veux dire, nous les roux on ne peut pas être si proches de l'équateur.
A veces me parece... que esta familia es muy rica en imaginación.
Parfois, je trouve qu'on a trop d'imagination dans cette famille.
Extraña y rica.
Bizarre et bon.
Víctima rica, ataque sorpresa a la seguridad, asesinato de doble impacto con 7,62s...
Victime riche, attaque-éclair sur la sécurité, doubles coups de feu avec du 7.62...
Tres años después del divorcio, una rica ex-esposa tendría, Una cadena de hombres jóvenes ayudándola a olvidar, pero ella sigue molesta con usted.
Trois ans après un divorce, une riche ex-femme devrait avoir une kyrielle de jeunes gens pour l'aider à oublier, mais elle est encore vraiment en colère contre vous.
Estoy acostumbrado a que la gente rica tenga sus propias ambulancias, todo privado, ya sabe.
Je suis habitué au fait que les gens riches aient leur propre ambulance, tout privé, vous savez.
Supongo que una niña rica.
Une fille riche, je suppose.
Pelearé contigo con mis manos y te enseñaré como pelea una niña rica.
Je vais vous frapper avec mes poings et vous montrer comment se bat une riche.
Tú haces a la gente rica, y eso es todo.
Tu rends les gens riches, point.
Vamos, niña rica.
Allez, bourgeoise.
Acabas de conseguir un trabajo nuevo que va a hacerte rica.
Tu viens d'obtenir un boulot qui va te rendre riche.
Ella sabe que no merece vivir en una casa tan grande como esta, con esa gente rica.
Elle sait qu'elle ne mérite pas de vivre dans une si grande maison avec ces gens riches.
Cuenta que cuando Sodoma fue destruida por sus pecados, un huracán la enterró en las dunas de sal que la habían hecho tan rica.
Ça dit que quand Sodome a été détruite à cause de ses péchés, une tempête l'a enterrée dans les dunes de sel qui l'avaient rendue si riche.
Cuando Sodoma fue arrasada por sus pecados, fue enterrada por un huracán en las dunas de sal que la hizo tan rica.
Quand Sodome a été détruite pour ses péchés, elle a été enterrée par une tempête dans les dunes de sel qui l'avaient rendue riche.
"Pobrecita la niña rica."
"Pauvre petite fille riche."
Naomi, se supone que eres obscenamente rica.
Naomi, tu es supposée être affreusement riche.
Mira, Dean, esta familia es rica porque alguien reservó un billete de solo ida al piso de abajo.
Ils sont riches car ils ont pris un aller-simple pour leur tombe.
Olivia es una abogada hermosa y rica.
Olivia est belle et riche avocate.
Son los cortes del director jamás visto de "Overboard"... donde Goldie Hawn no aprende su lección y al final... y decide ser rica y solitaria.
C'est les scènes coupées d'Overboard. Là où Goldie Hawn apprend sa leçon à la fin et décide d'être riche et seule.
Debería haber nacido rica.
J'aurais dû naître riche.
Por lo que los demás saben, tienes una tía rica en algún lugar ¿ de acuerdo?
Du moins que je m'en souvienne, vous avez une tante quelque part, okay?
La única vez que lo vi, fue hace casi diez años en el festival del pasto azul codeándose con el alcalde y con el juez. Toda gente rica de Clover Hill.
La seule fois où je l'ai revu depuis qu'il est parti il y a 10 ans était au festival Bluegrass, côtoyant le maire, je juge exécutif, tous deux riches personnes de la colline Clover.
- Es muy rica.
- Je n'en doute pas.