Translate.vc / испанский → французский / Sere
Sere перевод на французский
15,903 параллельный перевод
Tú serás el primer sospechoso, pero inocente. Y yo seré la policía simplona.
Vous serez le premier suspect, innocent, et moi la flic un peu simplette.
Seré condenado.
Que je sois damné.
Piénsalo. Seré el primero de Berk en pisar Obscuridad Profunda.
Imagine, je serai le premier Berkien à poser le pied sur Fosse obscure.
Vale. Seré bueno, lo prometo.
C'est bon, je vais être sympa, promis.
Seré genéticamente idéntico a mi homólogo de la Tierra-1.
Je serai génétiquement impossible à distinguer de mon homologue sur Terre-1.
Me convertiré en el universo, y seré lo que los individuales llamaban Dios.
Et je serai ce que le seul-esprit appelle "Dieu". Ca me plaît
Así que mejor cree que no me importa si explota, porque sólo seré hielo flotando a través del espacio, como un cometa.
Donc tu fais bien de croire que je me foute qu'elle explose. Parce-que je flotterais juste en glaçons à travers l'espace, comme une comète.
Seré capaz de interactuar con cualquier tipo de vida conciente que evolucione e introducirlos a las maravillas de electricidad via un dispositivo basando en poleas.
Je serai en mesure d'interagir avec toute vie intelligente qui évoluera et de leur apporter les merveilles de l'électricité via un dispositif basé de poulies
Luego seré la miembro más joven de la Corte Suprema de Justicia.
Je serai la plus jeune juge de la Cour suprême.
Como el albacea, fotografiaré el emplazamiento de las notas adhesivas de la Sra. Smulders en sus objetos de valor, y si hay algún desacuerdo, seré el mediador final.
En tant qu'exécuteur testamentaire, je photographierai l'emplacement des post-it de Mme Smulders sur ses objets de valeurs, Et s'il y a le moindre désaccord, je serai l'arbitre.
Le estoy agradecida, ambos lo estamos, pero sé lo que quiero, señor, no seré confinada.
Je vous suis reconnaissant, nous le sommes tous deux, mais je me connais moi-même, monsieur, je ne serai pas confiné.
Ponerme en ese avión, enviarme de vuelta por un crimen que no cometí y por lo que seré ejecutado...
Me mettre dans cet avion, me ramener pour un crime que je n'ai pas commis et là je serai exécuté pour...
Seré su guía, nadie más.
Je suis son responsable, personne d'autre.
Una vez ella esté de vuelta en los Estados Unidos, seré capaz de pensar más claramente y resolver esto.
Une fois qu'elle sera de retour aux Etats-Unis, je pourrais mieux réfléchir, à comment régler ça.
Y cuando eso ocurra, yo seré el rey.
Et quand cela arrivera, je serai roi.
Pero seré honesto. No le temo al pastel de verano.
Mais pour être honnête, je ne crains pas d'en manger en été.
Seré un alienado, como Rodolfo el Reno sin Circuncisión.
Je serais un paria comme Rudolphe, le seul renne non circoncis.
Seré honesto, Lois, esto duele.
Honnêtement, c'est douloureux.
Entonces, probablemente seré el siguiente en casarme, ¿ verdad?
Alors je serais sûrement le prochain à se marier, non?
¡ Yo seré el mejor!
Je sera le l'Ultime Combattant Champion Numéro Un!
- Yo lo haré. Seré el primero.
- Je le ferai en premier.
Dada la situación, seré directa.
Etant donnés les enjeux ici, je vais être franc.
Nunca seré tu amor.
Je ne serai jamais votre amour.
Nunca seré tu amor.
Je ne serai jamais ton amour.
Seré rápido.
Je serai rapide.
No seré tachada como una de las que se rinde.
Tu ne me prends pas pour quelqu'un qui abandonne.
Así que venceré al cáncer pero seré un friki.
Donc je battrais le cancer mais je serais un monstre.
- Seré feliz de sentarme en ella.
- J'en serai heureux.
Ahora yo no seré capaz de vivir conmigo mismo si algo le pasa.
Maintenant je ne vais pas etre capable de vivre avec moi-même, si il lui arrive quelque chose.
Con mucho gusto seré su representante, señor.
Je serais heureux d'être votre représentant, Monseigneur.
Nunca seré aceptado como un regidor... no aquí.
Je ne serai jamais être acceptée comme ealdorman... pas ici.
Si Dios está conmigo, seré el vencedor y el regidor moriría como un guerrero.
Si Dieu est avec moi, je serai le Victor et l'ealdorman est autorisé à mourir comme un guerrier doit.
Yo seré su contacto principal con el Departamento de Inteligencia.
Je serai votre principal contact à la DIA.
Pero cuando te pierda y deje Francia, no lo seré más.
Mais une fois que je t'aurai perdu et que j'aurai quitté la France, je n'en serai plus une.
Este verano seré un corredor certificado
Cet été, je serai un coureur de lame.
Mira, hemos pasado por mucho juntas, y sabes que siempre seré tu donante, pero necesito que entiendas que tengo que publicar este manuscrito.
Écoute, je sais qu'on a traversé pas mal de choses toutes les deux, et je serai toujours ta donneuse, mais il faut que tu comprennes que je dois publier ce manuscrit.
Cuando todo se calme, serás el que suplique por un sitio, y seré yo quien recomiende que te echen.
Quand les choses se seront calmées, tu supplieras pour une place, et je leur dirai de te faire dégager.
Yo seré el novato.
Je serai le chiot.
No seré la chica esperando a que aparezca el chico.
Je ne serais pas cette fille qui attend que ce mec se montre.
Por supuesto que lo seré.
Bien sûr que oui.
SERÉ TU PRINCESA
JE SERAI TA PRINCESSE
- Seré una pulga en la oreja de Alfred.
- Je serai la puce à l'oreille de Alfred.
Entonces yo seré su alma, señor.
Ensuite, je vais être son âme, Seigneur.
Seré su conducto hacia Dios.
Je serai son conduit à Dieu.
Seré rápido.
Ce sera rapide.
Vale. Seré el primero en saber si hay alguna novedad, ¿ verdad?
Je serai le premier à savoir si quelque chose change, hein?
Bueno, chicos, tal vez queráis escucharlo otra vez, solo esta vez, seré Cam.
Les gens, vous voulez peut-être réécouter, mais cette fois, je vais faire Cam.
Seré.
Je le serai.
En realidad, no podría ser más fácil. Todo lo que tengo que hacer es poner este pequeño dispositivo en el ordenador de Armstrong, y luego seré capaz de tener acceso, de forma remota y discretamente, a todos sus archivos.
Tout ce qu'on a à faire c'est de cacher ce petit appareil sur son ordinateur, et alors, je serais à même d'accéder discrètement à distance, à tous ses dossiers.
Hoy seré su conductor.
Je suis votre chauffeur aujourd'hui.
Seré tu aprendiz.
Je serais ton apprenti.