Translate.vc / испанский → французский / Serâ
Serâ перевод на французский
44 параллельный перевод
- Vamos. Serâ divertido sorprenderlo.
Ce sera drôle de le surprendre.
Serâ la primera vez en esta destruida...
Très bien, qu'ils le disent. Ce n'est pas cette ville minable...
Serâ mejor regresar a lo que estaba haciendo.
Je ferais bien de reprendre mon poste.
Serâ como esperar que te quiten el primer diente.
C'est un peu comme une 1ère visite chez le dentiste.
Serâ su día libre.
- Elle doit être de repos.
Serâ un día lluvioso. Vîas mojadas aquí y allá.
Donc, en cette matinée de dimanche, le mauvais temps est sur toutes les routes.
Serâ mucho mâs fácil de ese modo.
II causera moins de problêmes commeça.
! Serâ fantástico! !
Ça va etre fantastique.
Serâ temporario, hasta que ya no importe.
C'est temporaire.
Serâ mejor que vayas a tu próxima clase.
Tu devrais aller au cours suivant.
Serâ nuestro secreto.
Ce sera notre secret.
Serâ mejor que no, Ozzie.
Je ne crois pas, Ozzie.
Serâ como buscar una aguja en un pajar.
C'est comme chercher une aiguille dans une meule de foin.
¿ Qué te dije yo en ese momento? Serâ más fácil manejar al animal sin piel, limpio y bien doblado.
Je vous l'avais bien dit, pourtant... que cet animal serait moins gênant une fois dépecé et nettoyé.
Serâ fantástico.
Ca sera génial.
Serâ difícil.
Ce sera dur.
Serâ un orgullo servir a mi pueblo.
Je serai fière de servir mon peuple.
Serâ un banquete para recordar, mis fieles amigos.
Ce festin sera mémorable, mes fidèles amis.
Serâ mejor que vengas conmigo.
Venez avec moi.
Serâ mi asistente.
Il va m'assister.
- ¿ Serâ que nos ve aquí?
- ll nous voit, â votre avis?
Serâ mejor que tenga paquete porque el tipo parece un bobo.
Il a intérêt â être bien membré, avec le physique qu'il a.
Serâ mejor que Io hagas bien.
T'as intérêt à y arriver.
Serâ nuestro primero y ûItimo.
Pas de problème. Ce sera la première et la dernière fois.
- Serâ mejor que le pegue con el palo.
- Je devrais le frapper.
Serâ muy difícil para nuestro gobierno mantener a los blancos fuera de los cerros.
II sera dur pour notre gouvernement d'écarter les Blancs des collines.
- ¿ Serâ verdad?
- Tu crois que c'est vrai?
Serâ sólo un momento.
J'arrive.
Serâ mejor que pienses bien en tu futuro, muchacho.
Réfléchis bien à ton avenir, petit.
Serâ difícil para los niños.
Ça sera dur pour les enfants.
Serâ mejor que nos quedemos en ese refugio allí arriba.
Nous ferions mieux de nous abriter là-haut.
Serâ mejor que lo tiren.
II vaut mieux toutjeter.
Serâ mejor que lo bebas.
Vous devriez en prendre.
Serâ mejor que llame a consejo, Capitân.
Vous devriez tenir conseil, Capitaine.
Serâ mejor que hables con tu amigo.
Tu devrais parler à ton ami.
- Serâ mejor que hable con el muchacho.
- Je devrais aller parler au petit.
Serâ un placer tenerte de regreso, Nolan.
Ça sera très agréable de vous avoir à nouveau.
Serâ mejor que cosechemos tus sagradas recompensas ! en el sorteo de los Dos Difíciles de la Gran Lotería!
On a intérêt à récolter Ta sainte récompense au tirage de la super cagnotte du Tacodeux de ce soir.
¡ Serâ mejor que lo hagas!
Vaudrait mieux pour toi!
" Serâ descuartizado por los 4 mil caballos de fuerza
" Vous serez écartelé par les 4 000 chevaux
? Serâ porque es el maldito dueno?
Parce qu'il baise le proprio.
Serâ un segundo.
Ce ne sera pas long.
¿ Serâ posible?
Est-ce possible?
¿ Serâ que olvidar es la misma cosa que perder?
Oublier serait-se la même chose qu'avoir perdu?