Translate.vc / испанский → французский / Tire
Tire перевод на французский
43,755 параллельный перевод
Tire el arma.
- Posez votre arme.
Tírelo o le disparo.
Lâchez-ça ou je tire.
¡ Le dije que lo tire!
J'ai dit : Lâchez-ça!
Que alguien esté moviendo sus hilos igual que hicieron con nosotros.
Que quelqu'un tire ses ficelles comme il a tiré les nôtres.
- ¡ Lárgate!
- Tire-toi!
No podríamos decir que ya renuncié.
On tire un trait?
Un mensajero.
J'en ai un qui se tire.
No nos están disparando a nosotros.
Ils ne nous tire pas dessus.
Dispara de una vez.
Allez, tire.
Tira Debbie.
Il tire Debbie.
No. No tienes que sentirlo, porque a lo mejor yo también disparo balas de fogueo.
Ne sois pas désolé à propos de ça, peut être que je tire à blanc aussi?
- ¡ Cállate! Te quiero fuera de aquí mañana.
Ce soir, je me tire, demain, t'es plus là, tu dégages!
El primero que dispare, ganará.
Le premier qui tire gagne.
Oh, no disparen mi sombrero.
Ne tire pas sur ma casquette.
- Quizás ella es la líder.
Peut-être que c'est elle qui tire les ficelles. Allons-y.
- No dispares.
- Ne tire pas.
No le disparen a la camioneta.
Ne tire pas sur ce van.
Tres segundos, Estoy a través de esta cuerda, entonces es grandes bolas de fuego,
Trois secondes, je tire cette corde, puis c'est le festival des balles.
No se mueven, No voy a disparar,
Vous ne bougez pas. Je ne tire pas.
Nunca me tiro a nadie antes.
Je n'avais jamais tiré sur quelqu'un.
Dios mío. ¡ Le ha disparado!
Mon Dieu. Elle lui a tiré dessus.
No puedo creer que le haya disparado.
Je ne peux pas croire qu'elle lui ait tiré dessus.
Sí, lleva moviendo los hilos desde que fuimos a verla.
Elle a tiré les ficelles depuis qu'on l'a rencontrée.
¿ También se largó?
Il s'est aussi tiré?
Apostaría mi hipoteca a que Pete se fue con una de ellas.
Je parierais mon hypothèque que Peter s'est tiré avec l'une d'elles.
Se lió el petate, y huyó hacia las colinas un par de pueblos más allá.
Il s'est tiré, dans les collines à quelques villes d'ici.
Salí corriendo, sin mirar atrás.
Je me suis tiré, sans regarder en arrière.
- ¿ Gratitud? Sí, ¡ por sacarlos a ti y a todos tus pequeños e indefensos amigos fuera del mar!
Pour vous avoir tiré toi et tes incapables copains hors de l'eau!
De hecho voy a tener que tomarme un descanso para recibir tratamiento.
Il lui a tiré dessus? Vous lui avez tiré dessus?
¿ No puedes saberlo a no ser que...?
Vous avez presque tiré dans la tête de mon ami.
Es como si la ayudante Harris... hubiera disparado a la cara de su marido a quemarropa, y después abandonó la escena.
On dirait que l'Adjoint Harris a tiré sur son mari. Au visage, à bout portant. Et a quitté les lieux.
Vale, vámonos de aquí.
On se tire, allez.
Quiero decir, entre tú y yo, puede que haya plagiado los míos de una repetición de "La Isla de la Fantasía".
Entre toi et moi, j'ai peut-être tiré le mien de la série "Île fantastique".
Desenfundó un arma, comenzó a disparar.
Il a sorti une arme, et tiré.
Ellos devolvieron los disparos y...
Ils ont tiré aussi...
Deja que tire esto.
Laisse-moi jeter ça.
Disparaste a Mahoney mientras Wes estaba al lado.
T'as tiré sur Mahoney pendant que Wes était là.
¿ Resulta que le disparó otra persona?
Quelqu'un d'autre lui a tiré dessus?
Mi sargento le disparó a la cabeza.
Mon sergent lui a tiré dans la tête.
¿ Y creen que Wes le disparó?
Et ils pensent que Wes lui a tiré dessus?
- Éric me disparó, ese bastardo.
- Éric m'a tiré dessus, ce bâtard.
* Siendo arrastrados por la nieve *
♪ Tiré par la neige ♪
Lo obtuve de cartas que se escribieron en realidad para usted. Hmm.
Je l'ai tiré de lettres qu'ils t'avaient vraiment écrites.
Nº Me tomó un bocado y decidí que estaba llena y tiré el resto fuera.
J'ai croqué dedans, mais j'étais calé, alors j'ai jeté le reste.
Pato entró, Colt despedido, El retroceso lo golpeó en la cara, se rompió la nariz.
Un canard est arrivé, Colt a tiré, il s'est cassé le nez avec le recul.
Se acaba de tiro en alguien!
T'as tiré sur quelqu'un!
Blackjack 1, estoy imaginando las cosas, o acabas de tirar una rápida morro arriba con una reversión apretado ahí atrás?
Blackjack 1, j'imagine des choses, ou avez-vous simplement tiré un coup rapide avec un rollback serré là-bas?
De junio de esto es el Dr, Curtis con Scorpion, el equipo del almirante solo mencionado, Escucha cuidadosamente, que no tira abajo tu amigo,
June, c'est le Dr. Curtis avec Scorpion, l'équipe que l'amiral vient juste de mentionner. Ecoutez-moi bien, vous n'avez pas tiré sur votre ami.
Sí, los piratas informáticos que se hizo cargo de su avión disparado el arma,
Des hackeurs ont prit le controle de votre avion et ont tiré.
¿ Alguna vez le has disparado a alguien antes?
Tu as déjà tiré sur quelqu'un auparavant?
Es un problema, ¿ no lo crees?
Un peu tiré par les cheveux, vous ne trouvez pas?