Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → французский / Valle

Valle перевод на французский

3,784 параллельный перевод
Valle de Salt Lake
Vallée de Salt Lake
llegarán a salvo al Valle de Salt Lake.
vous atteindrez la vallée de Salt Lake sains et saufs.
300 millas antes de llegar al valle.
500 kilomètres avant d'atteindre la vallée.
Muchos morirían antes de que llegáramos al valle.
D'autres moururent avant d'avoir pu atteindre la vallée.
Conforme a la bendición de los Cunninghams, todos llegaron a salvo al Valle.
Conformément à la bénédiction faite aux Cunningham, ils arrivèrent tous sains et saufs dans la Vallée.
Elizabeth Panting y sus dos hijos llegaron a salvo al valle.
Elizabeth Panting et ses deux enfants arrivèrent sains et saufs dans la vallée.
Mary Hurren llegó al valle con sus pies negros y congelados.
Mary Hurren arriva dans la vallée avec des pieds noirs, gelés.
Perdona, pero yo era la única que estaba dispuesta a vivir en el Valle.
Je suis désolée, mais j'étais celle qui était prête à vivre dans la vallée.
Apreciamos que esté usted aquí hoy, sargento, porque usted, más que nadie, puede aclarar lo que ocurrió en el valle Korengal. - Sí, señor.
Nous vous remercions d'être là aujourd'hui, sergent, car vous seul pouvez nous éclairer sur les événements de la vallée de Korengal.
Aunque hubiera preferido orquídeas Vanda. ¿ Qué hay de unos lirios del valle?
Même si je préfère les orchidées. Et un beau bouquet de muguet?
Es más como "el valle de las muñecas" ahora que has llegado.
Donnez-moi plutôt un calmant, maintenant que tu es là.
No si voy a través del valle de los Reyes Caídos.
Pas si je passe par la vallée des rois déchus.
Bienvenidos, jugadores, a Fortaleza 13. El lugar más maravilloso jamás visto, escondido en un profundo valle de las Tierras del Mal.
Bienvenue à la Forteresse 13, le plus fabuleux endroit jamais vu en rêve, dissimulé dans la vallée de la Terre du Mal.
911 está reportando un hombre armado enmascarado en el valle Don.
Ne poussez pas, où est-elle? Aucune idée.
Ealdor reside en el lado lejano del valle.
Ealdor se situe à la côte extrême de la vallée.
Sí, aunque camino por el valle de las sombras de muerte, no tendré miedo.
"Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, je ne craindrai aucun mal."
Tengo un agradable rancho de mediados de siglo pero está en el valle y es un tercio de esta casa por el doble de precio. - Claro.
J'ai un très beau ranch années 50, mais c'est dans la Vallée... et vous aurez un tiers de cette maison pour deux fois plus cher.
Me guía por el camino justo, haciendo honor a su Nombre. Aunque pase por un valle tenebroso ningún mal temeré, porque Tú estás conmigo.
Il restaure mon âme. à la gloire de Son nom. car Tu es avec moi.
Es un placer anunciarles que la banda de cóvers de transvestis más importante del mundo, actuará hoy a las 6 : 30 en el Valle de San Fernando.
Je suis heureuse d'annoncer à tout le monde que la bande travesti couvert de bracelets sera en performance ce soir à 6 : 30 dans la vallée de San Fernando.
Conduciendo una autocaravana a través del valle de Rhin, con el omnibus del conejo de Updike y una vieja y grande caja de Budvar
Conduire un van à travers la vallée du Rhin, avec la trilogie des "Rabbit" de Updkike... et une bonne vieille caisse de Budvar.
¡ Lee trajo a su ejército al valle de Shenandoah justo por acá!
Lee a amené ses troupes dans la vallée de Shenandoah. Par ce chemin précis!
Este valle tiene cientos de estos inexplorados túneles de lava.
Il y a des centaines de tunnels inexplorés.
Cuando esto termine me gustaría ver el valle en que nací. ¿ Y tú?
Après tout ça, j'aimerais voir la vallée où je suis né.
- ¿ El Valle de Los Ángeles?
- C'est dans le coin?
Aquí, caminando a través del valle de la sombra de la muerte, no temeré al mal.
Et quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort... - je n'ai pas peur du mal,
¿ Sabes cómo hacerte de un valle tan hermoso para ti solo?
Tu sais comment faire pour avoir une aussi belle vallée à toi tout seul?
Hay un restaurante que abrió en el Valle de San Fernando.
Il y a ce restaurant, qui vient juste d'ouvrir dans la vallée de San Fernando.
Vuelvo a entrar en el valle.
On remonte la vallée.
Quiero ser soltera y dejar volar mi cabello mientras cabalgo por el valle disparando flechas a la puesta del sol ".
"Je veux rester célibataire et chevaucher dans la vallée," "les cheveux au vent, en tirant des flèches vers le soleil."
Todo el valle murmuraba sobre la sangre de Adam y su niño en mis manos.
Toute la vallée murmurait du sang d'Adam et de son fils dans mes mains.
Gracias por su amable hospitalidad en estos días del valle.
merci pour votre aimable hospitalité, dans la vallée.
El problemas es que la gente del valle le tiene miedo. Creen que el diablo vive allí.
le problème est que les habitants de la vallée la craignent il croient que le diable vit là-haut.
¿ Por qué vale más la vida de un Presciente que la de alguien del valle?
pourquoi vos vies va-t-elles plus que les nôtres?
Ahora trotas en el terreno del diablo hombre del valle.
maintenant, vous marchez sur les terres du diable, hommes de la vallée.
¿ Los Antiguos rezaban a Sonmi como los hombres del valle?
les anciens prient Ѕоnmі Comme des hommes de la vallée?
Sobre ¿ los Antiguos y los hombres del Valle no rezando a Somni, exactamente así?
À propos... les anciens et des hommes de la vallée qui ne prient pas Sonmi de la même manière?
Se las creencias del Valle sé que la Abadesa enseña que Sonmi fue un milagro nacida del Dios de la inteligencia Darwin, pero eso no es verdad, verdad.
j'ai adhéré aux croyances des hommes de la vallée, je sais que l'Abbesse t'a dit que Ѕоnmі fut un mіrасlе, née du Dieu darwin, mais ce n'est pas la vérité.
Si tu pedido es respondido ¿ los Prescientes no volverán jamás al Valle?
si des prières sont écoutées. les Ρrеѕсіеntѕ Ne reviendront jamais plus dans la vallée?
Aquellos que quieran venir con nosotros serán bienvenidos. El Valle es mi hogar.
ceux qui souhaitent venir avec nous, sont les bienvenus la vallée est mon foyer.
Me recuerda al Valle.
Cela me rappelle ma vallée.
Recuerdo cuando... cantaste. El maestro preguntó : "¿ Quién sabe la canción del valle?"
Quand la maîtresse a demandé qui savait chanter "Le Chant de la Vallée"... je me souviens que t'as levé la main.
Comprará el valle de saint laurance. 70 millones y yo me averguenzo por una limosna.
Il va acheter le Ballet St-Honoré 70 millions et je m'acharne pour un salaire de misère.
Si no te has ido para cuando se ponga el sol en este valle, todas las fuerzas de la naturaleza se desatarán sobre ti y ¡ te maldecirán hasta el final de tus días!
Si tu n'es pas parti avant le coucher du soleil, toutes les forces de la nature se déchaîneront sur toi et te maudiront jusqu'à la fin de tes jours!
Con la ayuda de él, un nuevo viento soplará por todo este valle.
Avec son aide, un vent nouveau soufflera sur la vallée.
Ellos fundaron juntos a los Huracanes para resguardar Zambezia y brindar protección a todas las aves del valle del río.
Ils ont fondé ensemble les Tornades pour garder la Zambézie et protéger tous les oiseaux de la vallée.
Vamos a convertir este valle en un gran omelet.
On va faire de cette vallée une omelette géante.
Este es el valle de los tiesos.
C'est une bande de croulants.
Una granja en un valle, supongo.
Une ferme au creux d'une vallée.
¿ Es el "Valle de las Muñecas"? Son vitaminas.
- C'est La Vallée des Poupées?
Jamás ocurre nada bueno en el Valle de los Reyes Caídos.
- Mais encore? - Rien d'autre.
¡ A estribor, este valle!
À tribord, cette vallée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]